Текст песни Break Up in Reverse
Перевод песни Break Up in Reverse
Break Up in Reverse
[Verse 1:]
Tears on your face, climb back into your eyes
A little less on your nerves, and a little more on your mind
Make up before we fight, dream before we sleep
Slowly getting better than we've ever been
[Pre-Chorus:]
Things we should have never said
Just crawl right back into our heads
Hear you say to me
"Please don't, please"
[Chorus:]
I wish we could break up in reverse
Every night would get better instead of getting worse
I'd watch you slowly slip back into my hands
Say goodbye to me in the beginning
And love me in the end
And love me in the end
[Post-Chorus:]
Oh-oh, oh-oh-oh
[Verse 2:]
You'd be on your way back from Massachusetts
Bet it breaks the hearts of stars when we use ‘em as excuses
Could wish upon a stranger, even though we know it's useless
'Cause all I want's the night back when your best friend introduced us
[Chorus:]
I wish we could break up in reverse
Every night would get better instead of getting worse
I'd watch you slowly slip back into my hands
Say goodbye to me in the beginning
And love me in the end
And love me in the end
[Bridge:]
Things we should have never said
Just crawl right back into our heads
I can hear you scream
"Leave, don't, please"
[Outro:]
I wish we could break up in reverse
Wouldn't have to remember all the ways that it hurts
I'd watch you slowly slip back into my hands
Say goodbye to me in the beginning
And love me in the end
And love me in the end
And love me in the end
And love me in the end
Расставание в обратной перемотке
[Куплет 1:]
Слёзы на твоём лице затекают обратно в твои глаза.
Ты чуть меньше нервничаешь и чуть больше думаешь.
Мы миримся ещё до ссоры, видим сны до того, как засыпаем.
Постепенно у нас всё становится лучше, чем когда-либо прежде.
[Предприпев:]
Слова, которые нам никогда не следовало произносить,
Просто возвращаются обратно в наши головы.
Я слышу, как ты говоришь мне:
"Уходи... нет, не надо, пожалуйста!"
[Припев:]
Мне бы хотелось, чтобы мы могли расстаться в обратной перемотке, 1
Каждая ночь становилась бы лучше, а не хуже.
Я бы смотрел, как ты медленно возвращаешься в мои объятия,
Прощаешься со мной в самом начале
И любишь меня в самом конце,
Любишь меня в самом конце.
[Связка:]
О-оу, о-о-оу...
[Куплет 2:]
Ты бы уже возвращалась из Массачусетса. 2
Готов поспорить, это разбивает сердца звёздам, когда мы используем их как оправдание. 3
Можно загадать желание, глядя на незнакомца, 4 хотя мы и знаем, что это бесполезно,
Ведь я лишь хочу вернуться в ту ночь, когда твоя лучшая подруга познакомила нас.
[Припев:]
Мне бы хотелось, чтобы мы могли при расставании повернуть время вспять,
Тогда каждая ночь становилась бы лучше, а не хуже.
Я бы смотрел, как ты медленно возвращаешься в мои объятия,
Прощаешься со мной в самом начале
И любишь меня в самом конце,
Любишь меня в самом конце.
[Переход:]
Слова, которые нам никогда не следовало произносить,
Просто возвращаются обратно в наши головы.
Я слышу, как ты кричишь:
"Уходи... нет, не надо, пожалуйста!"
[Завершение:]
Мне бы хотелось, чтобы мы могли расстаться в обратной перемотке,
Тогда бы не пришлось помнить всё, что причиняет боль.
Я бы смотрел, как ты медленно возвращаешься в мои объятия,
Прощаешься со мной в самом начале
И любишь меня в самом конце,
Любишь меня в самом конце,
Любишь меня в самом конце,
Любишь меня в самом конце.
1 – Обратная перемотка (или реверс) – функция воспроизведения или видеомонтажа, при которой события на экране или в аудиозаписи проигрываются в противоположном направлении – от конца к началу, это создаёт иллюзию движения времени вспять. Тедди мечтает перемотать отношения, как киноплёнку: начать с прощания и вернуться к самому началу, когда всё ещё было хорошо.
2 – Массачусетс – штат в Новой Англии на северо-востоке США. В реальной жизни героиня, скорее всего, уехала в Массачусетс после расставания, но в "обратной перемотке" её отъезд превращается в возвращение домой.
3 – Речь идёт о том, что часто люди, совершая ошибки или встречая неприятности на жизненном пути, винят во всём судьбу, а точнее, звёзды. Тедди иронично замечает: звёздам, наверное, больно от того, что люди сваливают на них вину за свои собственные ошибки.
4 – Здесь обыгрывается выражение "wish upon a star", которое означает "загадывать желание при виде падающей звезды".








