Текст песни Monster
Перевод песни Monster
Monster
Gula more, was darf's sein?
Schenk mir ein den reinen Wein,
Etwas von der feinen Kost,
Ein Stück Fleisch, direkt vom Rost.
Es riecht so schön
Und schmeckt so gut,
Der Magen knurrt,
Es kocht das Blut.
Das Wasser läuft
Im Mund zusammen,
Ich lern zu lieben
Zu entspannen.
Jeder esse was er kann,
Nur nicht seinen Nebenmann,
Isst man nichts, stirbt man irgendwann.
Ich bin der Mensch, ein Monster, das Größte das es gibt,
Ich esse Pflanzen, fresse Tiere, wirklich alles was mir liebt.
Ich bin der Mensch, ich bin ein Monster, das Größte das es gibt,
Ich habe Hunger, habe Durst, einen guten Appetit.
Piep Piep Piep,
Wir haben uns alle lieb.
Gula more, nichts zu fressen,
Soll ich meine Finger essen?
Knochig hart unverdaulich,
Beiß hinein, komm schon trau dich.
Ich stell mir vor ich hätte Essen,
Lecker Schmecker doch stattdessen
Spielen wir russisches Roulette,
Da bleibt mir glatt die Spucke weg.
Ein bisschen davon
Und hiervon mehr,
Gib her.
Монстр
Чревоугодие — ещё больше! Что вам подать?
Налей мне чистого вина,
Что-то из изысканных блюд,
Кусок мяса, прямо с жаровни.
Оно так прекрасно пахнет,
И так вкусно,
Живот урчит,
Кипит кровь.
Слюнки текут,
Собираются во рту.
Я учусь любить,
Расслабляться.
Каждый ест, что может,
Только не своего соседа.
Если не есть, то рано или поздно умрёшь.
Я человек, монстр, величайший из существующих,
Я ем растения, жру животных, действительно всё, что мне нравится.
Я человек, я монстр, величайший из существующих,
Я хочу есть, я хочу пить, у меня хороший аппетит.
Пип, пип, пип,
Мы все любим друг друга.
Чревоугодие — ещё больше! Нечего есть —
Должен ли я съесть свои пальцы?
Костлявые, твёрдые, неперевариваемые,
Вкуси, давай, дерзай!
Я представляю, что у меня есть еда,
Вкуснятина, объедение, но вместо этого
Давай-ка сыграем в русскую рулетку,
От этого у меня просто течёт слюна.
Чуть-чуть этого,
И чуть больше этого,
Давай сюда!
1 - Gula more, was darf's sein? - Чревоугодие — ещё больше! Что вам подать? Gula - лат. чревоугодие, один из семи смертных грехов. Мore - англ. больше. Was darf's sein? - нем. буквально "что должно быть?" В контексте песни - "что вам подать?", "что будете заказывать?" или даже "чего изволите?".








