0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Vacuum - Walk on the Sun


Текст песни Walk on the Sun

Перевод песни Walk on the Sun

Walk on the Sun

So I pretend
To be
A fool for You
When You extend
My love
Beyond

I see through
A pierced
And shallow heart
I'm underground
A soul
Asleep

I can see through this
Open
Done

I walk on the sun
Heaven came down
And it made me weaker
A word from the one
To see what I've done
And my walls grow thicker

Anger my love
It makes me wonder
See what I've done
I walk on the sun

At home with God
A friend
A final meal
A promise made
Betrayed
By love
Killing time
Alone
I'm behind the wheel
Into a wall
A call from her

I can see through this
Open
Done





Я иду по солнцу

Итак, я притворяюсь,
Чтобы быть
Шутом ради Тебя,
Когда Ты простираешь
Мою любовь
За пределы.

Я вижу насквозь
Пронзённое
И неглубокое сердце.
Я в подземелье,
Душа
Спит. 1

Я вижу насквозь. 2
Открыто.
Сделано.

Я иду по солнцу, 3
Небо снизошло,
И это сделало меня слабее.
Слово от Единственной,
Чтобы понять, что я сделал —
И мои стены становятся толще.

Гнев, моя любовь,
Он заставляет меня задуматься.
Смотри, что я сделал —
Я иду по солнцу.

Дома с Богом.
Друг.
Последняя трапеза. 4
Обещание дано,
Предано
Любовью.
Убиваю время
В одиночестве.
Я за рулём —
В стену.
Звонок от неё.

Я вижу насквозь.
Открыто.
Сделано.

1 — Дословно: Asleep — Спящая [душа].
2 — Дословно: I can see through this — я могу видеть сквозь это / Open — Открыто. / Done — Сделано. Это официальная версия текста песни. Однако, в песне это звучит похоже на "I can see through this up and down" (мне понятно всё насквозь, сверху донизу).
3 — В оригинале "walk on the sun", а не "walk in the sun". То есть это поэтическая метафора обретения ясности ситуации и понимания происходящего, а не бытовое значение, типа "я иду по солнечной стороне улицы, а не прячусь от жары в тень".
4 — last meal — последняя трапеза (последний ужин) — особая еда, которую получает приговорённый к смертной казни незадолго до приведения приговора в исполнение. Здесь это выражение использовано именно в этом значении, а не в религиозном значении "последней вечери" (The Last Supper), несмотря на упоминание Бога и предательства.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Walk on the Sun