Текст песни Du Käre Lille Snickerbo'
Перевод песни Du Käre Lille Snickerbo'
Du Käre Lille Snickerbo'
Du käre lille snickerbo'
Här kommer jag igen
Nu är det bråttom kan du tro
Nu är det klippt igen
Snickerboa hopp fallera
Å snickerboa hopp fallerej
Är bra att ha hopp fallera
För stackars mig
Hopp fallerej
Till snickerboa ränner jag
När det är nåt jag gjort
Men farsan löper också bra
Fast inte lika fort
Snickerboa hopp fallera
Å snickerboa hopp fallerej
Är bra att ha hopp fallera
För stackars mig
Hopp fallerej
Det får bli slut med mine hyss
Har farsan sagt i från
Jag gjorde ett alldeles nyss
Som visst tog knäcken på'n
Snickerboa hopp fallera
Å snickerboa hopp fallerej
Är bra att ha hopp fallera
För stackars mig
Hopp fallerej
Du käre lille snickerbo'
Va jag är glad åt dej
Här sitter jag i lugn å ro
Å bare viler mej
Snickerboa hopp fallera
Å snickerboa hopp fallerej
Är bra att ha hopp fallera
För stackars mig
Hopp fallerej
Милая маленькая столярная мастерская
Милая маленькая столярная мастерская, 1
Вот я и пришёл сюда снова.
Ну и спешка сейчас, уж поверь,
Теперь мне снова крышка. 2
Столярная мастерская, хоп-фаллера,
О, столярная мастерская, хоп-фаллерей,
Хорошо, что ты есть, хоп-фаллера,
Для меня, бедняги,
Хоп-фаллерей.
В столярную мастерскую я бегу,
Когда я что-нибудь натворил.
Но папа тоже бегает хорошо,
Хотя и не так быстро.
С моими шалостями должно быть покончено, —
Так сказал папа.
Я только что как раз устроил одну шалость,
Которая, похоже, его доконала. 3
Милая маленькая столярная мастерская,
Как же я тебе рад!
Здесь я сижу в тишине и покое
И просто отдыхаю.
Столярная мастерская, хоп-фаллера,
О, столярная мастерская, хоп-фаллерей,
Хорошо, что ты есть, хоп-фаллера,
Для меня, бедняги,
Хоп-фаллерей.
Милая маленькая столярная мастерская,
Как же я тебе рад!
Здесь я сижу в тишине и покое
И просто отдыхаю.
Столярная мастерская, хоп-фаллера,
О, столярная мастерская, хоп-фаллерей,
Хорошо, что ты есть, хоп-фаллера,
Для меня, бедняги,
Хоп-фаллерей.
1 — Песня из шведского телесериала "Эмиль из Лённеберги" (Emil I Lönneberga). Авторы Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren) и Георг Ридель (Georg Riedel). По сюжету книги и сериала напроказничавший Эмиль должен сидеть наказанный в столярной мастерской, чтобы там подумать о своём поведении. Но фокус смещается, и вот напроказничавший Эмиль уже сам бежит и прячется от разъярённого отца в столярной мастерской. Там он вырезает из дерева фигурки старичков. Таких деревянных фигурок у него уже собралась целая коллекция, 369 штук, поскольку проказничает Эмиль часто.
2 — Идиома "nu är det klippt" (буквально: "теперь это отрезано / подстрижено") в шведском языке имеет значение "мне крышка", "дело плохо", "я попался" или "всё пропало".
3 — Som visst tog knäcken på'n — Которая, похоже, его доконала. Слово "på'n" — это разговорное сокращение от på han (его). Идиома "att ta knäcken på någon" (буквально: "сломать кого-то" или "расколоть кого-то", как орех) означает "доконать", "окончательно добить", "лишить сил", "свести с ума" или "выбить из колеи".








