0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни KATI K - Lukas


Текст песни Lukas

Перевод песни Lukas

Lukas

[2x:]
Lass die Finger weg von Lukas!
Glaub mir, Schatz, das geht nicht gut aus!
Er bricht Herzen nicht aus Zufall,
Macht Schluss kurz vor seinem Urlaub

Gentleman, doch ein Gauner
Er macht Plus, er hat Aura
Du frisst Staub und er staubt ab
In jeder Stadt
Hält er sich überall Frau'n warm
Er ist Schwiegermamas Liebling,
Küsschen links, Küsschen rechts
Ist er wieder mal auf Meetings,
Heißt es, er geht dir fremd
Schmiert dir Honig um den Mund,
Hauptsache, es schmeckt
Und gibt dir das Gefühl, es wäre echt

Lass die Finger weg von Lukas!
Glaub mir, Schatz, das geht nicht gut aus!
Er bricht Herzen nicht aus Zufall,
Macht Schluss kurz vor seinem Urlaub
Das ist alles nur ein fieser Trick
Er ist weg, wenn du von Liebe sprichst
Er knackt Frau'n, als ob sie Peanuts sind
Mittelfinger, du bist widerlich!

Das Image, was du hast,
Wirkt nach außen immer makellos
Lass mich kurz beton'n:
Alter, du hast kein Niveau!
Wenn ich dein'n Nam'n hör',
Sind sofort alle Fahn'n rot
Lukas, sag, was los?
Ist wirklich jeder so?





Лукас

[2x:]
Держись подальше от Лукаса!
Поверь мне, дорогая, это добром не кончится!
Он разбивает сердца неслучайно,
Расстаётся прямо перед его отпуском.

Джентльмен, но обманщик.
Он в плюсе, у него есть аура.
Ты глотаешь пыль, а он паразитирует. 1
В каждом городе
Он поддерживает отношения с женщинами.
Он любимчик тёщи,
Чмок в левую щёчку, чмок в правую.
Если он снова на встречах,
Это означает, что он изменяет тебе.
Льстит тебе, 2
Главное, что это нравится
И даёт тебе ощущение, что это правда.

Держись подальше от Лукаса!
Поверь мне, дорогая, это добром не кончится!
Он разбивает сердца неслучайно,
Расстаётся прямо перед его отпуском.
Это всё лишь отвратительная уловка.
Он исчезает, когда ты заговоришь о любви.
Он щёлкает 3 женщин, будто они арахис.
Вот тебе средний палец – ты мерзкий!

Твой образ
Выглядит внешне всегда безупречным.
Позволь мне подчеркнуть:
Чувак, твой уровень невысок!
Когда я слышу твоё имя,
Все флаги сразу красные.
Лукас, скажи, что с тобой?
Неужели все такие?


1 – abstauben – (разг.) паразитировать; жить за счёт других.
2 – j-m Honig um den Mund schmieren – (разг.) умасливать кого-либо, льстить кому-либо.
3 – knacken – (сленг., груб.) чпокнуть; трахнуть; поиметь.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Lukas