0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Cruachan - The First Battle of Moytara


Текст песни The First Battle of Moytara

Перевод песни The First Battle of Moytara

The First Battle of Moytara

They came here when the sun was high.
The sea was calm to meet them.
From out of the wind above the hills.
Come a fleet of godly men.

Borne on strong winds from the otherworld.
Shrouded by magical mists-
The Tuatha De Danann came in their-
Great magical mystical ships.
Nuada, king of Tuatha De,
Turned his eager sharp eyes
Towards the land of his ancestral home,
The valleys, The sea and the skies.

He was a giant among mortal men,
A hero among the immortals'
Who led his people warriors strong
Back to the land of their fathers.

The Fir Bolg, Who were in Eireann before the Tuatha De Danann.
Sent Streng their mighty champion to parley with the future king.
Breas was sent by Nuada to find out his intent,
"I greet you as a brother", said Streng "By Eochai I've been sent".

The terms of battle were laid, half of Eireann Breas asked,
The Fir Bolg said this can't be paid, the time of goodwill has now passed.
Both sides made plans, they prepared their wells of healing,
Tribes and clans led by the chieftains and their kings.

The sun shone down on helmets, shields and swords,
Midsummers day-The two armies walked in Hades-
Towards Magh Nai-The Fir Bolg followed their chieftains,
And swept towards the Tuatha De like waves crash on the beaches.

The clash of sword and shield, The splintering of bone,
The Fir Bolg would not yield,
Though they heard their people's moans.

The naked hillmen warriors, were forced back through the fight,
Followed by his bodyguard, The Dagda took their lives'
But the ground was piled high with the dead of the Tuatha De
All surviving warriors fled to live and fight another day.

We have been defeated but tomorrows another day"
"Summon your courage. Prepare yourselves,
Tomorrow the Fir Bolg we slay

Four more days of battle came and many fine warriors fell,
Mothers lost their fighting sons-The wounded healed in wells.
Nuada lost his strong right arm, now he will lose his throne,
The sons of Nuada killed Eochai, but they too were overthrown.
Streng led the Fir Bolg to the fort and met with the injured,
Nuada, Both men declared a truce and Eireann was fairly divided.







Первая Битва при Мойтаре*

Они появились, когда солнце еще было высоко.
Море спокойствием встречало их.
Вместе с ветром из-за холмов
Появился флот благочестивых мужей.

Прибывшие с порывами ветров из загробного мира,
Сокрытые магическими туманами
Племя богини Дану (1) прибыли на своих
Волшебных мистических кораблях.

Нуаду, король племени Дану
Окинул восторженным взглядом
Земли своих предков,
Долины, моря и небеса.

Он был великаном, среди простых смертных,
Героем среди бессмертных,
Человек, ведущий свое племя воинов
Туда, где жили их отцы.

Племя Фир Болг, населившее Ирландию до прибытия Дану
Послали своего лучшего воина Сренга держать слово перед королем,
Нуаду же послал Бреса (2) переговорщиком.
"Приветствую тебя как брата", молвил Сренг "Меня послал Эохайд" (3)

Быть битве, молвил Брес, коль половину Ирландии не отдадите нам
Не согласились Фир Болг на эту цену, времена расположения давно прошли.
Обе стороны намечали планы, строили колодцы исцеления (4)
Кланы и рода, ведомые своими вожаками и королем.

Солнце отражалось от шлемов, щитов и мечей.
В дни середины лета приготовились армии вступить в ад.
Через Маг Ниа (5) полвели вожаки армию Фир Болг
И нахлынули они на племя Дану, как волны накатывают на берега.

Скрежет мечей и щитов, звуки ломающихся костей
Фир Болг не собирались уступать,
Хоть и стенали их воины.

Нагие воины-эльфы в ходе битвы были отброшены назад,
И под прикрытием Дагда (6) лишил их жизней.
Но земля поднялась от мертвых тел людей из племени Дану,
Все выжившие отступили, чтобы залечить раны и продолжить битву.

"Мы были сломлены, но завтра новый день
Взовите к своей храбрости. Приободритесь.
Завтра мы сокрушим Фир Болг"

Битва длилась еще четыре дня, унеся жизни многих воинов.
Матери потеряли своих защитников – раненных отпаивали целебными отварами.
Нуада лишился своей сильной правой руки, ему не удержаться на троне.
Сыновья Нуаду убили Эохайда, но лишились за то своих жизней.
Сренг вывел остатки фирболгов к лагерь раненных,
Нуада и оба племени заключили перемирие, справедливо поделив Ирландию (7)

* битва произошла в графстве Слайго, на равнине Мойтирра
(1) Народ богини Дану — четвёртое из мифических племён, правивших Ирландией
(2) Брес – герой и один из лучших воинов племени Дану.
(3) Эохайд – правитель фирболгов.
(4) healing wells – сродни местам силы, где раненные воины могли залечить раны, полученные в битве.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне The First Battle of Moytara