0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Ashley All Day - Shop Til U Drop


Текст песни Shop Til U Drop

Перевод песни Shop Til U Drop

Shop Til U Drop

Fuck with me, get your issue, I got lead just like a pistol,
And your mama gonna miss you if you do not duck this missile,
I'm the plug, you just the middle, I serve you from out the rental,
You can't ride, you ain't my kinfolk, this a Chevy, not no Pinto.
She go low like it's limbo, lil' freak, she a nympho,
Rollin' OG, yeah, that indo, thumbin' blue cheese, no, it can't fold,
You can't see because the tint, though, I see one time, had to get low,
Double parked Forgiatos, pour the codeine in the bottle.
Feed my dogs, I feel like Ralo, 'cendiaries, these not hollows,
You ain't eatin', no, like Rocko, hella shells, no, not tacos,
You need yams, I got a carload, off that muddy, this not Pardo,
And the 40 black like charcoal, Gucci belt with the Moschino.
Callin' plays like Dan Marino, double up, then I trio,
Lazy niggas, y'all just freeload, stackin' chips, yeah, them Fritos,
Gucci'd down, check my steelo, bad bitch think she Creole,
Got no cape, I ain't no hero, smokin' O's and countin' zeros.
Empty clip, then I reload, sendin' shots, you drinkin' Tito's,
Perc 30, that's for me, though, pack musty, smell like B.O.
Knock, knock, knock, like who that be, though?
Got the chop up by the peephole,
Bad bitch, lil' freak show,
What you want? Got what you need, though.
Ain't got nothin' for the free, though,
My Crip niggas countin' C-notes,
I'm with slime, we countin' B-notes.
Twenty racks up in my Ksubis,
You got bus card in your chinos,
On the Greyhound movin' P's, though,
I'ma get it, got the cheat codes,
Hit my line and speak that lingo,
Cop a five, I float you cinco.
(Bitch, shop with me, ho)


















Закупаемся, пока не свалимся

Замути со мной — получишь проблем, у меня есть свинец, как у пистолета,
И твоей маме будет не хватать тебя, если не увернёшься от этой ракеты,
Я поставщик, а ты просто посредник, я продам тебе из арендованной тачки,
Тебе нельзя со мной, ты мне не родня, это "Шеви", а не "Пинто". 1
Она нагибается, как в лимбо, развратница, она нимфоманка, 2
Скручиваю крепкую, да, это индика, перебираю синюю "капусту", нет, она не сгибается, 3
Ты не заглянешь внутрь из-за тонировки, я засекла копов, пришлось залечь на дно,
Припарковалась на "Форджиато" вторым рядом, разлила кодеин в бутылку. 4
Кормлю своих псов, я как Рало, это зажигательные, не разрывные, 5
Ты не получишь еды, как Роко, куча гильз, нет, это не муляж,
Тебе нужен "ямс" — у меня его целая машина, накидалась "мутным", нет, это не газировка, 6
"Сороковой" чёрный, как уголь, ремень "Гуччи" с "Москино". 7
Управляю игрой, как Дэн Марино, удваиваю, а после — трио, 8
Ленивые ниггеры, вы просто балласт, коплю хрусты, да, "Фритос", 9
Вся в "Гуччи", зацените мой стиль, клёвая тёлка думает, что она креолка,
У меня нет плаща, я не героиня, курю унции травы и считаю нули в суммах.
Пустая обойма, я перезаряжаюсь, всё по стопкам, ты пьёшь "Титос", 10
Тридцать пёрков, это для меня, пакет заплесневел и воняет.
Тук-тук-тук, кто бы это мог быть?
У меня рядом с замочной скважиной автомат,
Клёвая тёлка, небольшое представление.
Чего ты хочешь? У меня есть, что тебе нужно.
Но только вот ничего бесплатного,
Мои ниггеры-"калеки" считают сотеные, 11
Я со "слаймами", мы считаем ботенные. 12
В моих "Ксаби" двадцать штук, 13
А твоих штанах проездной,
Еду в "Грейхаунде" толкать фунты, 14
Я заработаю, у меня есть чит-коды,
Позвони и поговори на нашем языке,
Куплю пять, отправлю тебе синко. 15
(С**а, прошвырнись со мной по магазинам, бл**ь)



1 — Ford Pinto — субкомпактный автомобиль, выпускавшийся Ford Motor Company для покупателей в Северной Америке с 1970 по 1980 год.
2 — Лимбо — танец-игра, первоначально возникший в Тринидаде и Тобаго; заключается в проходе человека под заранее установленной планкой.
3 — Индика — подвид конопли, отличающийся компактной структурой, небольшим ростом и крупной плотной листвой интенсивного темно-зеленого цвета. Купюры нового образца достоинством в сто долларов США имеют синий оттенок.
4 — Forgiato — компания-производитель эксклюзивных аксессуаров для автомобилей (шин, рулевых колёс, дисков и т.п.). Кодеин (3-метилморфин) — алкалоид опиума, используется как противокашлевое лекарственное средство центрального действия, обычно в сочетании с другими веществами, например, с терпингидратом, обладает слабым наркотическим (опиатным) и болеутоляющим эффектом, в связи с чем, используется также как компонент болеутоляющих лекарств.
5 — Ralo — псевдоним Терелла Дэвиса, атлантского рэпера, арестованного в 2018 году за участие в преступной группировке, занимавшейся наркоторговлей. "Собачий корм" — сленговое название героина.
6 — "Ямс" — сленговое название героина. "Грязный “Спрайт”", он же "мутный “Спрайт”" — коктейль из сиропа от кашля и газированной воды.
7 — Glock 40 — вариант пистолета под патрон .40 Smith & Wesson.
8 — Дэн Марино-младший – знаменитый в прошлом игрок в американский футбол; выступал за клуб "Майами Долфинз" на позиции куотербэка (четверного защитника).
9 — Fritos — американская марка кукурузных чипсов и соусов к ним, принадлежащая корпорации PepsiCo.
10 — Tito's — марка американской элитной водки.
11 — Crips ("Калеки") — уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
12 —Young Slime Life — атлантская группировка, связанная с рэпером Янг Тагом, причисляющим себя к банде "кровавых" (Bloods). "Кровавые" враждуют с калеками, поэтому принципиально заменяют первую букву слов, начинающихся на "С", буквой "B".
13 — Ksubi — австралийский модный бренд.
14 — Greyhound Lines — автобусная компания, обслуживающая более 3800 пунктов назначения по всей Северной Америке.
15 — Cinco — пять (исп.)

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Shop Til U Drop