0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Akurat - Jak Bruno Schulz


Текст песни Jak Bruno Schulz

Перевод песни Jak Bruno Schulz

Jak Bruno Schulz

Dwóch skłóconych gestapowców, żyło w centrum Drohobycza,
pierwszy miał swojego Loewa, drugi miał swojego Schulza.
Loew prowadził w mieście zakład i dentystą się nazywał,
nocą burdel był tam, w którym pierwszy gestapowiec bywał.
Za to Bruno Schulz malował, lubił wiersze i dyskusje,
miał go drugi gestapowiec, ot stosunki międzyludzkie.
Za to Bruno Schulz malował, lubił wiersze i dyskusje,
miał go drugi gestapowiec, ot stosunki międzyludzkie.

W noce złe, w noce złe,
udostępniał władzom Loew dziewczyny swe.
W morzu łez, w morzu łez,
Bruno Schulz Petrarkę streszczał dla SS.

Szła wiadomość od Truskawca, że się ponoć coś zaczęło,
a w pobliskim Drohobyczu, póki co grodzili getto.
I niebawem znów się trochę pospierali dwaj tajniacy,
no i drugi ten od Schulza zarżnął Loewa w ramach pracy.
Kiedy pierwszy się dowiedział, że zabili Loewa jemu,
wnet dogonił w mieście Schulza i odstrzelił go drugiemu.
Kiedy pierwszy się dowiedział, że zabili Loewa jemu,
wnet dogonił w mieście Schulza i odstrzelił go drugiemu.

No i już, no i już,
jak w balecie, tańczy Schulz.
Hałas ten, w teatrze gong,
jakaś czerń, ojca wzrok i może koń.

Dawny teatr, dawne czasy, dawna strata.
W czasie wojny, każdy dźwiga własny ciężar.
W końcu sztuka jest ważniejsza niż biografia,
zbieg przypadków, ale jednak, ale jednak...

Jeśli twój dobrodziej ma jakiegoś wroga,
i mu zniszczy ulubieńca,
jeśli możesz sprawdź, czy nie czas się pakować
i nowego szukać miejsca.

Jak Bruno Schulz za tamtych lat, choćby nawet,
miał by to być tylko tamten świat.
Jak Bruno Schulz za tamtych lat, choćby nawet,
miał by to być tylko tamten świat.




Как Бруно Шульц

Два конфликтующих гестаповца жили в центре Дрогобыча,
У первого был свой Лео, у другого - свой Шульц*.
Лео управлял заведением в ​​городе и назывался стоматологом,
Ночью бордель был там, где бывал первый гестаповец.
Зато Бруно Шульц рисовал, любил стихи и дискуссии,
У него был второй гестаповец и хорошие человеческие отношения.
Зато Бруно Шульц рисовал, любил стихи и дискуссии,
У него был второй гестаповец и хорошие человеческие отношения.

Ночью плохо, ночью плохо,
Лео сдал своих девушек властям.
В море слез, в море слез
Бруно Шульц стихами Петрарки подвел итоги для эсэсовца.

Из Трускавца пришло сообщение, что вроде что-то началось,
А в соседнем Дрогобыче пока что ограждали гетто.
И вскоре снова немного повздорили два тайных агента,
И второй, который от Шульца, убил Лео в рамках своей работы.
Когда первый узнал, что Лео убили,
То вскоре догнал Шульца в городе и застрелил его**.
Когда первый узнал, что Лео убили за него,
То вскоре догнал Шульца в городе и застрелил его.

И сейчас, и сейчас,
Как в балете, Шульц танцует.
Этот шум, в театре гонг,
Какая-то чернь, взгляд отца и, возможно, конь.

Старый театр, старые времена, старая потеря.
Во время войны каждый несет свое бремя.
В конце концов, искусство важнее, чем биография,
Совпадение обстоятельств, но всё же, но все же ...

Если у вашего благодетеля есть враг,
И уничтожили его любимца,
Если можете, проверьте, не пришло ли время паковать чемоданы
И искать новое место.

Как Бруно Шульц в те годы, даже если
Это был бы только тот мир.
Как Бруно Шульц в те годы, даже если
Это был бы только тот мир.


*Имеются в виду реально существовавшие люди, сотрудничавшие с гестаповцами. Бруно Шульц - польский художник и писатель еврейского происхождения. Его в 1942 году застрелил гестаповец.
**Чтобы было понятнее, суть истории такова: враждующие гестаповцы убили подопечных друг друга. Каждый из них как бы назло другому застрелил не ССовца, а человека, которому покровительствовал оппонент.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Jak Bruno Schulz