Текст песни Mwaki
Перевод песни Mwaki
Mwaki
[Verse: Sofiya Nzau]
Naniguo muthee akoragwo mwaki
Naniajirite digakuhikie
Anyona muciì nìekurakara
Nake arakara dahorekaga
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
Noùù Noùù Noùùthamire
[Drop: Zerb]
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
[Verse: Sofiya Nzau]
Naniguo muthee akoragwo mwaki
Naniajirite digakuhikie
Anyona muciì nìekurakara
Nake arakara dahorekaga
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
Noùù Noùù Noùùthamire
[Drop: Zerb]
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
Noùù Noùù Noùùthamire
Mwanake mwanake
Огонь
[Куплет: Sofiya Nzau]
Мой отец вспыльчив, словно огонь 1,
Он предупреждал не выходить за тебя замуж.
Когда он увидит, что я вернулась в отчий дом, то придёт в ярость,
Он не успокоится, пока не найдёт тебя.
Держись, держись, держись от него подальше,
Парень, парень.
Держись, держись, держись от него подальше.
[Дроп: Zerb]
Держись, держись, держись от него подальше,
Парень, парень.
Держись, держись, держись от него подальше.
Парень, парень.
[Куплет: Sofiya Nzau]
Мой отец вспыльчив, словно огонь,
Он предупреждал не выходить за тебя замуж.
Когда он увидит, что я вернулась в отчий дом, то придёт в ярость,
Он не успокоится, пока не найдёт тебя.
Держись, держись, держись от него подальше,
Парень, парень.
Держись, держись, держись от него подальше.
[Дроп: Zerb]
Держись, держись, держись от него подальше,
Парень, парень.
Держись, держись, держись от него подальше.
Парень, парень.
1 — Текст песни написан на кикуйю - одном из языков Кении и отражает нравы этого кенийского народа. В песне певица рассказывает свою историю любви: девушка вышла замуж против воли отца, но отношения с супругом разладились и она была вынуждена вернуться обратно в родительский дом. Песня является посланием певицы бывшему возлюбленному держаться подальше от её отца: девушка боится, что отец выместит на молодом человеке весь свой гнев. В данном случае "mwaki" — это "огонь" в значении отцовского гнева, который будет направлен на бывшего мужа героини песни в случае, если он еще раз приблизится к ней. Огонь в данном случае имеет метафорическое значение: как природный пожар в сухой кенийской саванне быстро распространяется и испепеляет всё вокруг, так и отцовский гнев, как огонь, настигнет обидчика дочери, где бы тот ни находился.









Спасибо, всё красиво написано!