0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Run The Jewels feat. Pharrell Williams & Zach de la Rocha - JU$T


Текст песни JU$T

Перевод песни JU$T

JU$T

[Pharrell:]
Mastered economics 'cause you took yourself
from squalor, (Slave)
Mastered academics cause your grades
say you a scholar, (Slave)
Mastered Instagram cause you can
instigate a follow, (Shiiiit)
Look at all these slave masters posin' on yo dollar! (Get it)

[Killer Mike:]
Look at all these slave masters posin' on yo dollar! (Get it) [×3]

[Zack De La Rocha:]
Look at all these slave masters!

[Killer Mike:]
Business time, I'm on mine, I be minding mine, (Make money)
Every time on my grind, I'm just tryna shine, (Stay sunny)
Make a dollar, government they want a dozen dimes, (No cap)
The petty kind might kill ya cause they
see you shine. (Stay strapped)
I done had to have a talk with myself plenty times, (For real)
Am I a hypocrite cuz I know I did plenty crimes? (Yes, I'm is)
I get broke too many times I might slang some
dimes, (Back to trappin')
[Can] You believe corporations runnin'
marijuana, (How that happen)
And your country getting ran by a casino owner, (Oooh)
Pedophiles sponsor all these fuckin' racist bastards, (They do)
And I told you once before that you should
kill your master, (It's true)
Now that's the line that's probably
gon' get my ass a-a-ssassinated.

[Pharrell:]
Master of these politics, you swear that you got options,
Master of opinion cuz you vote with the white collar, (Slave)
The 13th Amendment says that slavery's abolished, (Shiiiit)
Look at all these slave masters posing on yo dollar! (Get it)

[Killer Mike:]
Look at all these slave masters posing on yo dollar! (Get it) [×3]

[Zack De La Rocha:]
Look at all these slave masters!

[El-P:]
(Confucius say)
Man, you better duck out, get the bag and then bug out,
But try to run home, you might run your luck out,
Cause just when your bases loaded, they'll
roll a grenade in the dugout,
Earth folk not a mellow bunch, we got our thumbs
in the air like hell or bust.
Look at who we done blessed with our trust,
I don't think we'll be left with too much,
Hand on my heart and my mind on my drugs, got
a Vonne-gut punch for ya Atlas Shrug,
They love to not love, it's jus that dumb,
Lord, sweet Buddha, please, make me numb,
Brain bounce off walls like a sentient Roomba,
Who just found out his creators stupid,
Lit by the super moon, I'm too lucid,
Plus got shrooms in the blood, I'm zoomin'.
Beep beep, Richie, this is New York City,
The x on the map where the pain keep hitting
Just us ducks here sitting,
Where murderous choke hold cops still earnin a living.
Funny how some say money don't matter that's
rich now, isn't it, get it? Comedy,
But try to sell a pack a smokes to get food, get killed,
and it's not an anomaly, But hey, it's just money.

[Pharrell:]
Mastered economics 'cause you took
yourself from squalor, (Slave)
Mastered academics cause your grades say
you a scholar, (Slave)
Mastered Instagram cause you
can instigate a follow, (Shiiiit)
Look at all these slave masters!
Let it sink in.

[Zack De La Rocha:]
20/20, run the map,
Raw uncut in my hourglass,
Don't watch it spill to the bottom half,
You see the piece, now run it fast.
On the tarmac in a Starter jack,
I'm C4 when I runnit back,
Like a track star run a record lap?
Nah, like when his needle catch.
A clean look, a poet pugilist,
A shooter's view, a Zapruder flick,
Too rude for ya rudiments,
Who convinced you?
You could move against the crew in this,
Comin up through the fence,
Offshore outta Port-au-Prince
Louverture left his fingerprints
On our hearts at the gate,
The world our residence.
How can we be the peace?
When the beast gonna reach for the worst,
Tear all the flesh off the earth,
Stage set for a deafening reckoning,
Quick like the pace of my verse,
So I'm questioning this quest for things
As a recipe for early death threatening,
But the breath in me is weaponry,
For you it's just money.












Просто

[Pharrell:]
Освоил экономику, ведь ты вытащил себя
из убожества, (Раб)
Освоил науку, ведь твои оценки утверждают,
что ты учёный, (Раб)
Освоил «Инстаграм», ведь ты можешь
поощрять последователей, (Бля-а-а)
Посмотри на рабовладельцев, которые позируют на твоих долларах! (Понял)

[Killer Mike:]
Посмотри на рабовладельцев, которые позируют на твоих долларах! (Понял) [×3]

[Zack De La Rocha:]
Посмотри на этих рабовладельцев!

[Killer Mike:]
Время делать дело, я занят своим, погружён в него, (Делаю деньги)
Каждый раз я вкалываю, я хочу засиять, (Блистай)
Зарабатываю доллар, а власти хотят забрать двенадцать даймов, (Не гоню) 1
Дерзкие ребята могут грохнуть тебя, увидев,
как ты засиял. (Будь при стволе)
Мне приходилось беседовать с самим собой много раз, (Отвечаю)
Лицемер ли я, раз точно совершил много преступлений? (Да)
Я слишком часто разорялся, может, снова толкну
дозняков, (Опять банчить)
Можешь поверить, что корпорации заправляют
марихуаной? (Как так вышло)
А твоей страной ворочает владелец казино, (У-у-у)
Педофилы спонсируют этих расистских мразей, (Так и есть)
И я уже говорил тебе:
убей своего хозяина! (Правда)
Вот за эту строчку, наверное,
со мной и ра-а-а-асправятся.

[Pharrell:]
Мастер политики, ты клянёшься, что у тебя есть варианты,
Мастер мнений, потому что ты голосуешь с «белыми воротничками», (Раб)
Тринадцатая поправка утверждает, что рабство отменили, (Бля-а-а) 2
Посмотри на рабовладельцев, которые позируют на твоих долларах! (Понял)

[Killer Mike:]
Посмотри на рабовладельцев, которые позируют на твоих долларах! (Понял) [×3]

[Zack De La Rocha:]
Посмотри на этих рабовладельцев!

[El-P:]
(Конфуций утверждает)
Мужик, лучше сныкайся, хватай бабки и сваливай,
Но, если побежишь домой, удача может сбежать от тебя,
Потому что, когда ты уже почти дома, они
закатят в блиндаж гранату,
Люди на земле не робкого десятка, мы поднимаем
большие пальцы — пан или пропал.
Только гляньте, кто мы почтили своим доверием,
Вряд ли нам после что-то останется,
Руку на сердце, мозг под наркотой, у меня
наготове Воннехук для атланта, расправившего плечи, 3
Они любят не любить, вот настолько тупо,
Господи, Будда, прошу, угомони меня,
Мозг бьётся внутри черепа, как разумный «Румба», 4
Который вдруг понял, что его создатели — идиоты,
Суперлуние освещает меня, я абсолютно ясен,
К тому же, в крови гуляют грибы, я наезжаю.
Би-бип, Ричи, это Нью-Йорк,
Крестик на карте, где боль неотступна,
А тут мы, лёгкая добыча,
Где копы-душители так и зарабатывают себе на жизнь,
Забавно, что те, кто говорят, будто деньги не важны,
сейчас богаты, так ведь? Поняли? Это комедия,
Но попробуй продать пачку сигарет, чтобы купить поесть, и тебя убьют, 5
Это не аномалия, ну подумаешь, это просто деньги.

[Pharrell:]
Освоил экономику, ведь ты вытащил
себя из убожества, (Раб)
Освоил науку, ведь твои оценки утверждают,
что ты учёный, (Раб)
Освоил «Инстаграм», ведь ты можешь
поощрять последователей, (Бля-а-а)
Посмотри на рабовладельцев!
А теперь переваривай всё это.

[Zack De La Rocha:]
Вижу всё чётко, гоните карту,
Небодяженный кокс в моих песочных часах,
Не смотри, как он пересыпается в нижнюю колбу,
Увидал, а теперь быстро давай сюда!
На асфальте в куртке «Стартер», 6
Я си-четыре, когда отвечаю. 7
Нравится, как звезда бежит по дорожке?
Не, мне нравится, когда его берут за иглу.
Ясный взор, поэт-спорщик,
Вид со стороны стрелка, фильмец Запрудера, 8
Слишком груб для ваших зачатков,
И кто убедил вас,
Что можно здесь выйти против бригады?
Проломить заборы,
Импортом из Порт-о-Пренса
Лувертюр оставил свои отпечатки 9
На наших сердцах у ворот,
Весь мир — наше место жительства.
Как мы можем быть в мире?
Когда зверь дотянется до худших,
Вырвет всю плоть с земли,
Подготовит сцену для оглушительной расплаты,
Быстрой, как темп моего куплета,
В общем, я ставлю под сомнение эту погоню за вещами
Как рецепт от угрозы ранней смерти,
Но моё дыхание — это оружие,
А для вас просто деньги.



1 — Дайм — монета достоинством в 10 центов, или одну десятую доллара США.
2 — Тринадцатая поправка к Конституции США была принята Конгрессом во время Гражданской войны в США, 31 января 1865 года, ратифицирована необходимым количеством штатов 6 декабря 1865 года, вступила в силу 18 декабря 1865 года. Тринадцатая поправка запрещала рабство и принудительный труд, кроме наказания за преступление: «В Соединённых Штатах или в каком-либо месте, подчиненном их юрисдикции, не должно существовать ни рабство, ни подневольное услужение, кроме тех случаев, когда это является наказанием за преступление, за которое лицо было надлежащим образом осуждено».
3 — Курт Воннегут-младший (1922—2007) — американский писатель-сатирик. Считается одним из наиболее значительных американских писателей XX века. Курт Воннегут считал себя гуманистом и социалистом. Он выражал разочарование по поводу того, что коммунизм и социализм были непривлекательны для среднестатистического американца, и считал, что они могут быть полезной заменой современным социальным и экономическим системам. «Атлант расправил плечи» — роман-антиутопия американской писательницы, Айн Рэнд, впервые опубликованный в 1957 году. Рэнд считала его главным произведением в своей литературной карьере. Книга Рэнд, воспевающая капитализм, индивидуализм и объективизм, стала культовой.
4 — Roomba — робот-пылесос, разработанный и продаваемый американской компанией iRobot.
5 — Отсылка к обстоятельствам гибели афроамериканца Эрика Гарнера 17 июля 2014 года в Нью-Йорке. Во время ареста Гарнера, торговавшего контрабандными сигаретами, полицейские применили удушающий приём. Гарнер одиннадцать раз повторил «я не могу дышать», после чего потерял сознание и скончался.
6 — Starter — американская компания, производящая спортивную одежду, а также обувь и аксессуары с логотипами спортивных команд.
7 — C-4 — разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.
8 — Фильм Запрудера — 26-секундный любительский документальный кинофильм, снятый Абрахамом Запрудером в Далласе в день убийства Джона Кеннеди 22 ноября 1963 года. На плёнке запечатлено движение президентского кортежа по улице Элм-стрит и попадание двух выстрелов в шею и голову Кеннеди. Лента Запрудера — самая подробная из сохранившихся съёмок убийства Кеннеди, отчего она является одним из важнейших вещественных доказательств по делу.
9 — Франсуа-Доминик Туссен-Лувертюр (1743—1803) — бывший раб, лидер Гаитянской революции, в результате которой Гаити стало первым независимым государством Латинской Америки. Порт-о-Пренс — столица Гаити.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне JU$T