Текст песни Country Honk
Перевод песни Country Honk
Country Honk
Here we go
I'm sittin' in a bar tipplin' a jar in Jackson
And on the street the summer sun it shines
There's many a bar-room queen I've had in Jackson
But I just can't seem to drink you off my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
I laid a divorcee in New York City
I had to put up some kind of a fight
The lady she all dressed me up in roses
She blew my nose and then she blew my mind
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
Ah yes
Woo!
All right
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
All over
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues
Кантри-хонк
Начинаем!
Я сижу в баре в Джексоне и потягиваю пиво из банки,
А на улице сияет летнее солнце.
В Джексоне я много раз пробовал "королеву баров",
Но, кажется, я просто не могу выбросить тебя из головы.
Она распутная женщина.
Подари мне, подари мне, подари мне кабацкий блюз. 1
Я переспал с разведенной женщиной в Нью-Йорке.
Мне пришлось немного поругаться.
Эта леди украсила меня розами.
Она высморкала мне нос, а потом поразила меня до глубины души.
Она распутная женщина.
Подари мне, подари мне, подари мне кабацкий блюз.
О, да!
Ууу!
Вот так!
Она распутная женщина.
Подари мне, подари мне, подари мне кабацкий блюз.
По полной!
Она распутная женщина.
Подари мне, подари мне, подари мне кабацкий блюз.
1 — Обыгрывается многозначность слова honky tonk, в зависимости от контекста обозначающего "кабацкий" (от особого стиля непритязательной фортепьянной музыки, исполнявшейся преим. в барах), "разбитной" (этим словом обозначалось любое дешёвое заведение с сомнительной репутацией: бордель, кабаре, игорный дом и т.п.), а также название знаменитой песни Хэнка Уильямса Honky Tonk Blues (соответственно, blues — музыкальный стиль и blues — "тоска", "печаль").








