Текст песни Panzerpost
Перевод песни Panzerpost
Panzerpost
Vaterland - Mutterbrust - Brudermord!
Ein Vorwand - Kriegeslust, Lügenwort.
Was dem einen ein Held ist, nennt der and're Terrorist.
Panzerpost - fährt gen Ost - Mordsverkehr
Niemand braucht doch Glasnost,
D'rum schick mehr.
Alle wollen Frieden,
Darum schicken wir Waffen.
Alle spielen Panzerpost -
Feuerkraft kann alles schaffen!
Es ist stets ganz leicht und klar -
Die Guten hier - die Bösen da -
Und weil kein Dritter profitiert -
Wird radikal deeskaliert!
Heuchler!
Mörder!
Vielleicht ist's gar nicht so leicht?
Zu einem Streit gehör'n doch - zwei...
Zum globalen Schwanzvergleich,
Holt Stellvertreter schnell herbei,
Wir woll'n doch gut und friedvoll sein - nein wir mischen uns nicht ein!
Nein, ein Krieg wird nicht geführt - er wird nur subventioniert -
Vielleicht ein wenig Glut geschürt.
Woyzeck - bückt sich,
Rückgrat - biegt sich,
Gebrochen und so klein -
Es muss ein Deutscher sein -
Fett wie ein Schwein!
Доставка танков
Отечество — материнская грудь — братоубийство!
Предлог — жажда войны, лживое слово.
Того, кто для одного является героем, другой называет террористом.
Доставка танков — едет на восток — убийственное движение. 1
Никто же не нуждается в гласности,
Так что отправляй больше.
Все хотят мира,
Поэтому мы отправляем оружие.
Все играют в отправку танков —
Огневая мощь может справиться со всем!
Это всегда так просто и ясно:
Здесь хорошие — там плохие,
И поскольку третий не извлекает выгоды —
Будет радикально деэскалировано!
Лицемеры!
Убийцы!
Может, это вовсе не так легко?
Для конфликта нужны ведь — двое...
Чтобы в мировом масштабе помериться членами,
Быстро призовите заместителей,
Мы же хотим быть хорошими и мирными — нет, мы не вмешиваемся!
Нет, война не ведётся — она только субсидируется —
Может быть, немножко подлили масла в огонь. 2
Войцек — наклоняется, 3
Позвоночник — сгибается,
Сломленный и такой маленький —
Это, должно быть, немец —
Жирный, как свинья!
1 - Panzerpost - авторское слово, которое может означать "бронепочта", "доставка танков", "отправка оружия". В контексте песни "Panzerpost" - поставки оружия на Восток.
2 - Дословно: Vielleicht ein wenig Glut geschürt. - Может быть, немножко разжигались угли.
3 - Войцек — персонаж незаконченной пьесы "Woyzeck" Георга Бюхнера. Франц Войцек, одинокий солдат, служащий в провинциальном немецком городе, живет с Марией, матерью его ребенка, который не получил церковного благословения, так как был рожден вне брака. Войцек зарабатывает дополнительно для своей семьи, выполняя черную работу для капитана и соглашаясь участвовать в медицинских экспериментах, проводимых доктором. В одном из этих экспериментов доктор говорит Войцеку, что ему разрешено есть только горох. Психическое здоровье Войцека ухудшается, и он начинает испытывать серию апокалиптических видений. Тем временем Мария устает от Войцека и обращает своё благосклонное внимание на красивого барабанщика, который, в неоднозначной сцене, происходящей в спальне Марии, спит с ней. Ревнующий Войцек сталкивается с барабанщиком, который избивает Войцека и унижает его. Наконец, Войцек убивает Марию возле пруда и бросает нож в воду, пытаясь смыть с себя кровь. По ходу развития сюжета Войцек склоняется перед капитаном и наклоняется перед доктором в ходе экспериментов. И в контексте пьесы, и в контексте песни слова "Войцек наклоняется" означают, что Войцек подчиняется (капитану и доктору), склоняется перед лицом судьбы и "прогибается" под гнётом обстоятельств (таких как нищета, социальная несправедливость, ревность и манипуляции окружающих).








