Текст песни Vampir
Перевод песни Vampir
Vampir
In den Schatten lauern sie,
Kreidebleich, die Augen tot,
Suchen nach der Energie,
Suchen bis zum Morgengrot.
Vampir.
Vampir.
Jede Nacht da kommen sie
Aus den Ecken, aus den Schatten,
Nähren sich am Federvieh,
An den Lämmern, an den Ratten,
Doch der Durst ist nicht gestillt,
Zeichnen sie ein rotes Bild,
Vom Lebenssaft nicht nur von Tieren,
Es ist das Blut nach dem sie gieren.
Vampir.
Rammt die Zähne in das Fleisch,
Vampir,
Durch die Nacht hallt das Geschrei,
Werden immerfort Blutsaugen,
Fällt das Licht in ihre Augen,
Müssen sie im Schatten leben,
Rettung wird es nicht mehr geben.
Sand und Salz ins Essen rühren,
Silberkreuze auf der Brust,
Rosenkränze an den Türen und
Knoblauch gegen Blutverlust,
Auf den Straßen schwer bewaffnet,
Wer nach seinem Leben schmachtet,
Kopf abtrennen im Resort,
Der Holzpflock sich durch Herzen bohrt.
Und so schleiche ich mich aus der Stadt,
Wozu noch bleiben, wenn man keine Zukunft mehr hat,
Und so fliege ich, des nachts hinfort
An einen nächsten, neuen, unangezapften Ort.
...Muss ich in den Schatten leben?
Dem Licht der Sonne mich ergeben?
Dem Licht der Sonne mich ergeben?
Dem Licht der Sonne mich ergeben?
Вампир
Они таятся в тенях,
Бледные, как мел, с мёртвыми глазами.
Ищут энергию,
Ищут до утренней зари.
Вампир.
Вампир.
Каждую ночь они приходят
Из углов, из теней,
Питаются домашней птицей,
Ягнятами, крысами,
Но жажда не утолена.
Они рисуют красную картину
Жизненным соком не только животных —
Это кровь, которой они жаждут!
Вампир.
Вонзает зубы в плоть
Вампир,
Всю ночь разносится крик.
Продолжают вечно сосать кровь.
Если свет попадаем им в глаза —
Они должны жить в тенях,
Спасения больше не будет.
Подмешивать песок и соль в еду,
Серебряные кресты на груди,
Чётки на дверях и
Чеснок против потери крови.
На улицах — тяжело вооружён
Тот, кто цепляется за свою жизнь.
Обезглавливание на месте, 1
Деревянный кол вбивается в сердца.
И вот я тайком выбираюсь из города —
Зачем ещё оставаться, если у тебя больше нет будущего?
И вот я улетаю прочь ночной порой
В следующее, новое, ещё не тронутое место.
...Должен ли я жить в тенях?
Сдаться свету солнца?
Сдаться свету солнца?
Сдаться свету солнца?
1 — "Kopf abtrennen im Resort" буквально означает "Отрезание головы на курорте".








