0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Ice Cube - Once upon a Time in the Projects


Текст песни Once upon a Time in the Projects

Перевод песни Once upon a Time in the Projects

Once upon a Time in the Projects

Once upon a time in the projects, yo,
I damn near had to wreck a ho.
I knocked on the door – "Who is it?"
It's Ice Cube, come to pay a little visit to ya,
And what's up with the niggas in the parking lot?
She said, "Fuck ‘em, ‘cause they get sparked a lot!"
I sat on the couch but it wasn't stable,
And then I put my Nikes on the coffee table.
Her brother came in, he's into gangbangin',
‘Cause he walked up and said, "What set you claimin'?"
I don't bang I write the good rhymes,
The whole scenery reminded me of Good Times,
I don't like to feel that I'm put in a rut
By a young nigga that needs to pull his pants up.
He threw up a set and then he was gone,
I'm thinkin' to myself, “Won't this bitch bring her ass on?”
Her mother came in with a joint in her mouth,
And fired up the sess, it was sess, no doubt.
She said, “Please, excuse my house,” and all that.
I said “yeah” ‘cause I was buzzed from the contact.
Lookin' at a fucked up black and white,
Her mom's bitchin' ‘cause the county check wasn't right,
She had another brother that was three years old
And had a bad case of the runny nose,
He asked me who I was then I had to pause,
It smelled like he took a shit in his little drawers.
I saw her sister who really needs her ass kicked,
Only thirteen and already pregnant,
I grabbed my forty out the bag and took a swig,
‘Cause I was gettin' overwhelmed by Bébé's Kids.
They was runnin' and yellin', and playin', and cussin',
And tellin', and look at this young punk bailin'!
I heard a knock on the door without the password,
And her mom's got the 12 gauge Mossberg.
The nigga said "Yo, what's for sale?"
And the bitch came out with a bag of yayo,
She made the drop and got the 20 dollars
From a smoked-out fool with ring around the collar.
The girl I was waitin' for came out,
I said "Bitch, I didn't know this was a crack house!"
I got my coat and suddenly
The cop busted in and had a MAC-10 pointed at my dome
And I said to myself, “Once again it's on.”
He threw me on the carpet and wasn't cuttin' no slack,
Jumped on my head and put his knee in my back,
First he tried to slap me up, wrap me up, rough me up,
They couldn't do it so they cuffed me up.
I said, “Fuck, how much abuse can a nigga take!
Hey-yo, officer, you're makin' a big mistake!”
Since I had on a shirt that said I was dope,
He thought I was sellin' base and couldn't hear my case,
He said "Get out my face!" and musta had a grudge
His reply, "Tell that bullshit to the judge!"
The girl I was with wasn't sayin' nothing,
I said, "Ayo, bitch, you better tell ‘em something!"
She started draggin', and all of a sudden
We all got tossed in the paddy wagon.
Now I beat the rap but that ain't the point,
I had a warrant so I spent two weeks in the joint,
Now the story you heard has one little object:
Don't fuck with a bitch from the projects.







Давным-давно в бедных районах

Давным-давно в бедных районах, йоу,
Мне едва не пришлось загасить бл**ь.
Я постучал в дверь: "Кто там?"
Это Айс Кьюб, зашёл повидать тебя,
А что там за черномазые на парковке?
Она ответила: "Ну их на х**! Они много треплются".
Я сел на диван, он был шатким,
Потом я взгромоздил свои "Найки" на кофейный столик,
Вошёл её брат, он состоял в банде,
Он ведь заходит и спрашивает: "Э, ты чей будешь?"
Я не двигаюсь, я пишу хорошие рифмы,
Вся сцена напомнила мне "Славные времена", 1
Мне не нравится чувствовать, что до меня докапывается
Малой ниггер, которому надо бы подтянуть штаны.
Он показал свою распальцовку и ушёл,
Я думаю: "Это с**а что, так и не появится?"
Зашла её мать с косяком во рту,
Зажгла шмаль, а это точно была шмаль,
Она сказала "извини за беспорядок дома" и всё такое,
Я ответил "ага", потому что у меня от дыма закружилась голова.
Смотрю в уго**ошенный чёрно-белый телик,
Её мать ноет, что в чеке с пособием неверная сумма,
У неё был ещё один брат, лет трёх,
У него страшно сильно текло из носа,
Он спросил, кто я такой, пришлось прерваться,
Запахло так, будто он обо**ался себе в штанишки.
Вижу её сестру, которую стоило бы вздуть —
Всего тринадцать, а уже беременна,
Я достал свою литрашку пиваса из сумки и отхлебнул,
Потому что меня уже загрузили эти детки Бебе. 2
Они бегали, орали, играли и матерились,
Болтали, да вы только посмотрите, как этот пи**юк радуется!
Я услышал неоговоренный стук в дверь,
Её мамка взяла "Моссберг" 12-го калибра. 3
Черномазый спрашивает: "Эй, есть чего?"
А эта с**а вышла с пакетиком шмыга,
Толкнула его и получила двадцать долларов
От укуренного болвана с кольцом вокруг воротника.
Девчонка, которую я ждал, наконец явилась,
Я сказал: "С**а, я не знал, что тут притон!"
Взял свою куртку, и вдруг
Врывается коп и целится МАКом–10 мне в голову, 4
Я говорю сам себе: "Ну вот, снова-здорово!"
Он завалил меня на ковёр, не церемонясь,
Прыгнул мне на голову и надавил коленом на спину,
Сначала пытался избить меня, скрутить меня, отметелить,
Не смогли, так что они надели на меня наручники.
Я говорю: "Б**дь, да сколько же издевательств может выдержать ниггер!
Эй, офицер, вы совершаете большую ошибку!"
Раз на мне была футболка с надписью "Я в кайф",
Он решил, что я толкал крэк, и ничего не слушал.
Он сказал: "Свали с глаз долой!" — должно быть, затаил зуб,
Ответил: "Ты эту х**ню судье расскажи!"
Девчонка, с которой я был, ничего не сказала,
Я крикнул: "Эй, с**а, да скажи им уже что-нибудь!"
Она начала сопротивляться, и неожиданно
Всех нас запихнули в ментовозку.
Сейчас я заканчиваю свой рэп, но суть не в этом,
Мне присудили два недели в кутузке,
У истории, которую вы услышали, одна маленькая мораль:
Не связывайтесь с с**ками из бедных районов.



1 — "Good Times" — американский ситком, выходивший с 1974 по 1979 на канале CBS. Сериал рассказывал о небогатой афроамериканской семье Эвансов в Чикаго.
2 — Bébé's Kids — юмористический номер комика Робина Харриса, а также мультфильм по его мотивам, повествующий о четверых непослушных темнокожих детях.
3 — O.F. Mossberg & Sons (известная также как Mossberg) — американская компания, производящая огнестрельное оружие (в частности, охотничьи ружья, винтовки, телескопические прицелы и аксессуары для оружия.
4 — MAC–10 — автоматический пистолет, выпускающийся компанией Military Armament Corporation.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Once upon a Time in the Projects