0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Heldmaschine - Ich, Ich, Ich!


Текст песни Ich, Ich, Ich!

Перевод песни Ich, Ich, Ich!

Ich, Ich, Ich!

Ich bin Prolet.
Ich bin Prophet,
Der Protagonist,
Ein riesen Egoist.

Das ist mein Spiel:
Ich bin Narzisst,
Ich nehme viel
Und gebe nichts.
Alles meins!
Für dich gibt's keins.
Was willst du den hier?!
Ich bin das Alphatier!

Ich, Ich, Ich!
Alles dreht sich nur um mich!

Ich bin das Epizentrum.
Bin reines Destillat.
Ich bin der Silberrücken,
Wen soll ich nicht beglücken?

Ich bin die Religion,
Gehör' zum guten Ton.
Ich bin das Blitzgewitter
Und segne alle Zitter.
Ich bin The Taste
Copy and Paste.
Ich bin der Spinnennetz,
So gleich dem T-Rex.

Ich, Ich, Ich!
Alles dreht sich nur um mich!

Ich! Ich! Ich! Ich!

Ich, Ich, Ich!
Alles dreht sich nur um mich!
(Seht seine Herrlichkeit!)





Я, я, я!

Я — пролетарий.
Я — пророк,
Главный герой,
Ужасный эгоист. 1

Это — моя игра:
Я — нарцисс,
Я много беру
И ничего не даю.
Всё моё!
Для тебя ничего нет.
Что тебе здесь нужно?!
Я —альфа-самец!

Я, я, я!
Всё вертится только вокруг меня!

Я — эпицентр.
Я — чистейшая эссенция.
Я — самый главный, 2
Кого б мне не осчастливить? 3

Я — религия,
Я — признак хорошего вкуса.
Я — грозовая молния
И благословляю всех дрожащих.
Я — вкус,
Скопировать и вставить.
Я — паутина,
Прямо как тираннозавр.

Я, я, я!
Всё вертится только вокруг меня!

Я! Я! Я! Я!

Я, я, я!
Всё вертится только вокруг меня!
(Узрите его величие!) 4

1 - Дословно: Ein riesen Egoist - Огромный эгоист.
2 - Слово Silberrücken в немецком языке буквально означает "серебряная спина", и чаще всего оно употребляется в двух значениях. Первое значение - прямое, это биологический термин: так называют старшего самца гориллы в стае. У взрослого доминантного самца шерсть на спине с возрастом становится серебристой — отсюда и название. Это устойчивый термин в зоологии, он часто используется в документальных фильмах о животных. Второе значение - переносное, разговорное: "вожак", "авторитет", "главный мужчина", особенно в шутливом или ироничном контексте. Например, в коллективе или семье так могут назвать уважаемого, зрелого мужчину, который "всё решает". Иногда используется и в самоиронии: „Ich bin hier der Silberrücken!“ — "Я тут главный / вожак!".
3 - Подразумевается уверенность говорящего в своей способности осчастливить любого. Что-то в духе "Кто ещё не ощутил на себе мою великую благосклонность?".
4 - Выражение „Seht seine Herrlichkeit!“ обычно используется в религиозном контексте, и в религиозном контексте „Herrlichkeit“ — это именно "слава", а не просто "величие". Например „Seht die Herrlichkeit des Herrn!“ — "Узрите славу Господа!" или „Er kam in Herrlichkeit.“ — "Он пришёл во славе".

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Ich, Ich, Ich!