Текст песни On the Luna
Перевод песни On the Luna
On the Luna
When I was a latchkey kid on the Lunar
A free-from-guilt born, baby boomer
Can you pick me up a little bit sooner?
I've been waiting all day, all day
When I wasting my days at the Lido
I was picking my teeth with a biro
I was keeping it cool with cryo
Waiting all day, all day
Agitator, extricater
Won't you come, evacuator?
Infiltrator, hesitater
Won't you come, emancipator?
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
When I was a Kung-Fu kid on the Lunar
I was moonin' at the Bella Luna
Trump clogging up my computer
But I'm watching all day, all day
They say that hell is other people
But the other side's there for evil
Please don't let there be a sequel
'Cause I'm watching all day, all day
Agitator, extricater
Won't you come, evacuator?
Infiltrator, hesitater
Won't you come, emancipator?
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
We had it all but we didn't stop to think about it
We had it all but we didn't stop to think about it
We had it all but we didn't stop to think about it
I've had a wild one, I've had a wild one
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
A day in the life of
When I was a Kung-Fu kid on the Lunar
I was moonin' at the Bella Luna
Trump clogging up my computer
I'm watching all day, all day
На Луне
Я был дитём с ключами* на Луне
Рождённый без вины, ребёнок бэби-бума**
Можете меня забрать пораньше?
Ждал весь день, напролёт
Проводил дни в Lido***
Ковырялся в зубах ручкой
Сохранял спокойствие.****
Ожидая весь день напролёт.
Агитатор, освободитель
Ты не приедешь, эвакуатор?
Лазутчик, колеблющийся
Ты не придёшь, освободитель?
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
Я был Кунг–Фу пацаном на Луне
Тряс ягодицами на прекрасной Луне!*****
Трамп засоряет мой компьютер******
Но я всё же смотрю каждый день напролёт
Говорят Рай – это другие *******
Но другая сторона для зла
Пожалуйста, не дайте этому развиться
Потому что я наблюдаю за этим каждый день
Агитатор, освободитель
Ты не придешь, эвакуатор?
Серый кардинал, колеблющийся
Ты не придёшь, освободитель?
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
У нас было всё, мы не переставали думать об этом
У нас было всё, мы не переставали думать об этом
У нас было всё, мы не переставали думать об этом
Я был дикий, очень дикий
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
Один день из жизни
Я был Кунг–Фу пацаном на Луне
Тряс ягодицами на прекрасной Луне!
Трамп засоряет мой компьютер
Но я всё же смотрю каждый день напролёт
*latchkey kid – ребенок, которому родители дали ключи от дома, чтобы тот сам вернулся домой после занятий в школе, т.к. сами родители на работе.
** baby boomer – человек, родившийся в период демографического взрыва после Второй мировой войны.
***Lido – общественный бассейн.
****Игра слов cool и cryo. В данном контексте cool означает спокойствие, но так же может переводиться как холод. Сryo является приставкой со значением холодный, тем самым усиливает смысл слова cool.
***** Bella Luna на итальянского означает Прекрасная Луна
******СМИ очень много уделяет внимания политике, но очень мало сохранению природы.
******* Переиначенная фраза "Hell Is Other People" из пьесы Жан-Поля Сартра под названием "За закрытыми дверями". В закрытую комнату, что в аду, попадают 3 грешника. Между ними образуется любовный треугольник, в котором никто не отвечает взаимностью тому, кто его любит. Смысл фразы в том, что ад может быть не только огнём и физическими пытками, но психологическими. Находиться вечность с людьми, с которыми ты никогда не придёшь к компромиссу – это ад.
В контексте песни Рай – это люди. Призыв к сплочению и решению глобальных проблем.








