0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Benabar - À La Campagne


Текст песни À La Campagne

Перевод песни À La Campagne

À La Campagne

À la campagne il y a toujours un truc à faire,
Aller aux champignons, couper du bois, prendre l'air.
À la campagne on se fout des horaires,
comme les maisons du même nom, c'est secondaire.
À la campagne il y a toujours un truc à voir,
Des sangliers, des hérissons, des vieux sur des tracteurs.
À la campagne il y a des lieux pleins d'histoire,
des châteaux tout cassés et des arbres centenaires.
À la campagne, quand on est citadin,
à la campagne, on demande aux paysans
le temps qu'il fera demain.
À la campagne on veut de l'authentique,
du feu de cheminée et du produit régional.
À la campagne il nous faut du rustique.
Un meuble qui n'est pas en bois, ça nous ruine le moral.
À la campagne on dit qu'on voudrait rester,
quitter Paris, le bruit, le stress et la pollution.
À la campagne c'est la fête aux clichés,
la qualité de vie et le rythme des saisons.
À la campagne on se prête des pulls quand on traîne sur la terrasse.
À la campagne il y a des jeux de société auxquels il manque des pièces.
À la campagne la nuit on ferme les volets.
Il y a des bruits dans la maison et dehors dans la forêt.
À la campagne dans mon lit, plutôt que rêver,
je préfère pas fermer l'œil et flipper.
À la campagne en principe on se lève tôt.
Pas moi, je dors encore pour des raisons que vous savez.
À la montagne il y a des chalets, des chamois.
Mais ce n'est pas l'objet de cette chanson.
Je voulais juste voir si vous suiviez.
À la campagne quand arrive le dimanche soir,
à la campagne pour éviter les bouchons
on va peut-être pas rentrer trop tard.
À la campagne j'ai envie d'être campagnard,
d'avoir une grosse moustache et un gilet en velours.
À la campagne j'ai envie de parler terroir.
" Je m'en vais cercler l'calanchet
pour pas qu'il vente dans les labours. "
Ça me donne envie d'être robuste et taiseux,
le patriarche bourru d'une série de l'été de France2,
l'histoire d'une famille qui lutte pour son domaine,
mais j'ai jamais le temps parce que j' reste que le week-end.
À la campagne entends-tu au loin le cri
de la grivette cendrée ?
À la campagne s'il neige à la Noël,
je rentrerai les bistouquets dans l'étable.


В Деревне

В деревне всегда есть чем заняться,
Сходить по грибы, наколоть дров, подышать воздузом.
В деревне всем нет дела до расписаний,
Как и до домов с одним именем, это второстепенно.
В деревне всегда есть на что посмотреть,
Кабаны, ежи, старики на тракторах.
В деревне есть места, дышащие историей,
Полностью разрушенные замки и вековые деревья.
В деревне, когда мы городские,
В деревне, мы спрашиваем у деревенских
Погоду на завтра.
В деревне нам хочется настоящего,
Огня в камине и местных продуктов.
В деревне нам нужно деревенское.
Если мебель не деревяная, то это против нашей морали.
В деревне мы говорим, что хотим остаться,
Покинуть Париж, шум, стресс и загрязнение.
В деревне праздник клише,
Качества жизни и ритма смены времён года.
В деревне мы одалживаем свитера, когда подольше остаёмся на террасе.
В деревне есть настольные игры, в которых нехватает фишек.
В деревне на ночь закрывают ставни.
Слышны шорохи дома и в лесу.
В деревне, в кровати, скорее, чем спать,
Я предпочитаю не смыкать глаз и бояться.
В деревне в принципе встают рано.
Но не я, я всё ещё сплю, вы знаете почему.
В горах есть шале, есть сервы.
Но эта песня не об этом.
Я просто хотел проверить, слушаете ли вы.
В деревне, в воскресенье вечером,
В деревне, чтобы избежать пробки,
Возможно мы уйдём не так поздно с работы.
В деревне я хочу стать деревенским,
Носить густые усы и вельветовый жилет.
В деревне, я хочу говорить на местном говоре.
"Пойду я набью обручи на каланше (1),
Чтоб на пашне не дуло".
От этого мне хочется быть крепким и молчаливым,
Ворчливым патриархом летнего сериала на France2, (2)
История семьи, борющейся за свои владения,
Но у меня нет времени, ведь я приезжаю только на выходные.
В деревне, слышишь ли ты в дали крик пепельной овцы? (3)
В деревне, если на Рождество пойдёт снег,
Я заведу бистукетов (1) в стойло.
(1) Выдуманное слово
(2) Французский телеканал
(3) Вымершая порода овец из Рона-Альпы (Франция)

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне À La Campagne