0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Balbina - Das Platzen


Текст песни Das Platzen

Перевод песни Das Platzen

Das Platzen

Mein Nervenkostüm ist eine Nummer zu klein
Mir platzt gleich der Kragen
Ich weiß nicht, wovon du redest,
Weil ich nur Bahnhof verstehe,
Denn ein Schnellzug rast durch meine Adern

Und das Herz springt
Wie auf einem Trampolin rum
Und ist ganz außer Atem
Und ich beiße mir auf die Zunge
Wie in ein Stück vertrocknetes Brot

Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Ich platz' sonst!
Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?

Das treibt mich in die Weißglut,
Weil die Stirn glüht
Wie ein Glühwürmchen mit Fieber
Hör auf mich aufzuregen!
Ich bin sauer
Wie Regen in Industriegebieten

Und das Herz springt
Wie auf einem Trampolin rum
Und ist ganz außer Atem
Und ich beiße mir auf die Zunge
Wie in ein Stück vertrocknetes Brot

Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Ich platz' sonst!
Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Wer sammelt die Reste dann auf?

Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Ich platz' sonst!
Wenn ich nichts sag,
Dann bin ich in Gefahr zu platzen
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?
Wer sammelt die Reste dann auf?



Взрыв

Моя нервная система слишком слаба,
Моё терпение лопнуло. 1
Я не знаю, о чём ты говоришь,
Потому что я понимаю только "вокзал",
Ведь скорый поезд мчится по моим венам.

И сердце скачет
Как на батуте,
И перехватило дыхание,
И я кусаю себя за язык,
Как кусочек чёрствого хлеба.

Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Иначе я взорвусь!
Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?

Это доводит меня до белого каления,
Потому что лоб горит
Как светлячок с лихорадкой.
Хватит меня раздражать!
Я хмурюсь
Как дождь в промышленных зонах.

И сердце скачет
Как на батуте,
И перехватило дыхание,
И я кусаю себя за язык,
Как кусочек чёрствого хлеба.

Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Иначе я взорвусь!
Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Кто соберёт то, что от меня останется?

Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Иначе я взорвусь!
Если я ничего не скажу,
То рискую взорваться.
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?
Кто соберёт то, что от меня останется?


1 – jmdm. platzt der Kragen – (фам.) чьё-либо терпение лопнуло.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Das Platzen