Текст песни Cynicznie Córy Zurychu
Перевод песни Cynicznie Córy Zurychu
Cynicznie Córy Zurychu
Ma stary tata Turek
Sześć zaradnych córek:
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Gdy się na córki złości,
To w tej kolejności:
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Którejś nocy wyszły z domu
I uciekły po kryjomu
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Dostał tata wieści, z których
Wyszło, że są w mieście Zurych,
Tatę trafił szlag
I zakrzyknął tak:
[Refren:]
Cyniczne córy Zurychu,
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Cyniczne córy Zurychu,
Płacze za wami Stambuł.
A już po latach paru
Wyszły za Szwajcarów
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
I stało im się bliskie
Jezioro Zuryskie -
Ajsze, Baszak, Fatmie, Dżanan, Burczu i Raszidzie.
Ich mężowie, śliczni chłopcy,
Pięciu braci, jeden obcy:
Simon, Lukas, Christian, Tobias, Jonas i Andreas.
Dostał tata Turek zdjęcia,
Każde z podobizną zięcia.
Tatę porwał szał,
Włosy z głowy rwał.
[Refren:]
Cyniczne córy Zurychu,
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Cyniczne córy Zurychu,
Płacze za wami Stambuł.
Pracują wszystkie razem,
Z Rosją handlują gazem
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Statkami ślą przez Bosfor
Uran, miedź i fosfor
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
W tajemnicy przed mężami
Handlują też wyrzutniami
Ajsze, Baszak, Fatma, Dżanan, Burczu i Raszida.
Tata zaś u życia kresu
Został gwiazdą show-businessu,
Radio „Stambuł 2”
Na okrągło gra:
[Refren:]
Cyniczne córy Zurychu,
Potępiam was wszystkie w czambuł,
Cyniczne córy Zurychu,
Płacze za wami Stambuł.
Циничные дочери Цюриха
У старого папы турка
Было шесть способных дочерей:
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Когда злится на дочерей,
То в таком порядке:
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Однажды ночью вышли из дома
И сбежали потихоньку
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Дошли до папы вести, из которых
Исходило, что они в городе Цюрих,
Папу хватил удар,
И вскричал он так:
[Припев:]
Циничные дочери Цюриха,
Осуждаю вас всех без разбора1,
Циничные дочери Цюриха,
Плачет за вами Стамбул.
А уже через пару лет
Вышли за швейцаров
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
И стало им близким
Озеро Цюрихское -
Айше, Башак, Фатме, Джанан, Бурчу и Рашиде.
Их мужья, милые ребята,
Пятеро братьев и один чужой:
Симон, Лукас, Кристиан, Тобиас, Йонас и Андреас.
Достал папа турок фотографии,
Каждая с изображением зятя.
Папа психанул,
Волосы на голове рвал.
[Припев:]
Циничные дочери Цюриха
Осуждаю вас всех без разбора,
Циничные дочери Цюриха,
Плачет за вами Стамбул.
Работают все они вместе,
С Россией торгуют газом
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Судами посылают через Босфор
Уран, медь и фосфор
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
В тайне от мужей
Торгуют также ракетными установками
Айше, Башак, Фатма, Джанан, Бурчу и Рашида.
Папа же в конце жизни
Стал звездой шоу-бизнеса,
Радио “Стамбул 2”
Снова и снова играет:
[Припев:]
Циничные дочери Цюриха
Осуждаю вас всех без разбора,
Циничные дочери Цюриха,
Плачет за вами Стамбул.
1-В оригинале используется специфичное выражение со словом “czambuł”, означающим “татарский отряд” (также иногда транслитерируется как “чамбул”, реже переводится как “орда”). Дословный перевод - “осуждаю вас всех в татарский отряд”. Этот фразеологизм имеет смысл огульного, безапелляционно, категоричного и сурового осуждения.