0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Zuna - Enemies


Текст песни Enemies

Перевод песни Enemies

Enemies

Die Luft wird knapp,
Jeder will ein Teil vom Kuchen,
Doch wird nicht satt
Entweder sterb' ich durch die Kugel
Oder bin im Knast
Das geht an meine Enemies, meine Enemies

Die Luft wird knapp,
Jeder will ein Teil vom Kuchen,
Doch wird nicht satt
Entweder sterb' ich durch die Kugel
Oder bin im Knast
Das geht an meine Enemies, meine Enemies

Das geht an meine Enemies
Stein oder Piece, reines Kokain
Schnelles Geld, ich hab' Appetit
Raubüberfall mit Abidin, Multivitamin
Auf der Waage, ich streck' die Chemie
Streetlife, KMN, Dresden City
Hier lassen wir die AK reden, Diggie
Sag, sag, wer will Stress mit den Jungs?
Albaner, Marokkaner stechen zu
Die Hemmschwelle sinkt
Am Existenzminimum
Auf Duldung ohne Aufenthaltsbewilligung
Tschö, an jeder Ecke
Wird gedealt
Wir kommen aus dem Kriegsgebiet
Die Herzen sind aus Stein, akhi
Wir war'n nicht reich, akhi,
Doch es wird Zeit, akhi






Враги

Не хватает воздуха,
Каждый хочет кусок пирога,
Но ему всё мало.
Или я умру от пули,
Или в тюрьме –
Обращаюсь к своим врагов, своим врагам.

Не хватает воздуха,
Каждый хочет кусок пирога,
Но ему всё мало.
Или я умру от пули,
Или в тюрьме –
Обращаюсь к своим врагов, своим врагам.

Обращаюсь к своим врагам:
"Камушек" 1 или доза 2, чистый кокаин –
Быстрые деньги, у меня разыгрался аппетит.
Разбой с Абидином, мультивитамин
На весах, я разбавляю химию.
Уличная жизнь, KMN 3, Дрезден –
Здесь говорит Калаш, кореш!
Скажи, скажи, кто хочет напряга с парнями?
Албанцы, марокканцы наносят удар ножом.
Рамки поведения опускаются
На уровень прожиточного минимума,
Дульдунг 4 без вида на жительство –
Чао! На каждом углу
Приторговывают наркотой.
Мы пришли из района военных действий,
Каменные сердца, брат.
Мы не были богаты, брат,
Но время пришло, брат.


1 – от англ. rock – (сленг.) крэк (разновидность кокаина).
2 – (англ., сленг.) порция кокаина или крэка.
3 – KMN Gang – рэп-банда из Дрездена. Участники: Azet, Miami Yacine, Zuna und Nash.
4 – дульдунг – временное приостановление депортации; документ о продлении визы без права на работу и передвижение по стране.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Enemies