0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Sagopa Kajmer - Stilo


Текст песни Stilo

Перевод песни Stilo

Stilo

Patetik cümlelerimi pratik yapman gerek
Bu statik hayatı estetik hale getirebilmek için
Psikotik tutumu elastik şekle koymak
Ve genetik ruh düzenleyicisini
Devreye sokmak tek taktik olmalı
Bu didaktik MC bir kitap gibi okunası
Otomatik yükselen sinir ibrelerin
Seni kavgaya tetiklememeli
Etik sosyalite eksik
Yaşam klasik hâlde
Ve de çok monoton ve itik nesillerin umudu bitik
Bu ülkede hayat koşulları kritik
Çalışıp didinirim ama cebim delik
Hep aksilik üzerine muhabbet ettik
TV'lerde beyin diktik,
Her söyleneni yedik
İki binlerde ortaçağa girdik
Dedelerimizin attığı pandik
İki yüz sene sonu sonra dimdik
Popomuza dayalı tetik
Peşimizi bırakamadı
Çünkü dandik ilerledik,
Hep sektik
Kim politik ülkede, odur sosyetik
Apokaliptik günlere geçtik, bu ne biçim tik?
Hırsızlar aritmatik yaparken
Hortumculara yan çizdik
Nümizmatik bile bulamadı değerini liramın
Ruhuna döktük sidik
Ve miramın aksi bana çok pesimistik
Olabildiğine gözyaşı sildik
Jeopolitik konumun değerini bilemedik
Ölümüne sevdik ama geri getiremedik
Zaman geçti tik-tak tik-tak tik

[Nakarat: 2x]
Rap'im alev aldı, sardı ateşi dört yanı
Kurunun yanında yaş da yandı
Taş da bastı kalbine cihan-ı devlet
Kaş yaparken göz çıkardı lakırdı ve (hey)
Derin oyuklar açıldı ülkede
Ve kapatamadı belediye
Ye, sen de Türk'üm, ye!
Yeni Türkiye asalaklar elinde

Sahavet dönemi geride kaldı
Fitne barışı masada
Kasada kaç barışçıl arda kaldı?
Darda toplum,
Barda millet hep hovarda
Sözüm ona para kalmadı insanımda
Yolda hep araba
Beş dakika yola kıçı koltukta
Tahammül eksikliğim hat safhada
Hurda insan alaya vurdu yaşamı
Kustu kadere
Postunu dostu serdi yere ve iltifatın hakkı yerme oldu
Dosya doldu taştı,
Boldu cinayet psikopat etkinlikler
İnsanım suçunu işledi,
Sicili yarını yedi bitirdi
Hep hazindi günümün son görüntüsü
Elinde kelepçe gördüğüm her bireyin adına yarına bir çizik attım
Rızık ektim yazık
Dramalarda gülebildik mi?
Trajikomedi sahnesinde oyunu yöneten her bireydi
Onlar kanımı emdi
Hep pireydi başa geçen
Hep yazıktı başa gelen
Hep yalancı başı çeken,
Her rızıktı hak edilen
Gurbete giden her tren çeker fren
Ve kalırız ilk durakta hep siren
Avrupa'ydı bizi yeren ki; haklılardı konularında
Kokoreç ülkesinde yolda
Donunu çekenlerle yaşadım
Ve karşılaştık kara cehaletin adaletiyle
Ülke şimdilerde birliğin dışında
Tek Avrupalı benim

[Nakarat: 2x]
Rap'im alev aldı, sardı ateşi dört yanı
Kurunun yanında yaş da yandı
Taş da bastı kalbine cihan-ı devlet
Kaş yaparken göz çıkardı lakırdı ve (hey)
Derin oyuklar açıldı ülkede
Ve kapatamadı belediye
Ye, sen de Türk'üm, ye!
Yeni Türkiye asalaklar elinde



Авторучка

Ты должен воплотить на практике мои слова, полные патетики,
Для того, чтобы привести эту статичную жизнь к эстетике,
Перевести психотическое поведение в эластичное;
Единственная тактика – это активирование
Генетического душевного регулятора.
Этот дидактический МС - для прочтения подобно книге.
Автоматически поднимающиеся стрелки нервов
Не должны инициировать в тебе желание драки.
Этического общения недостает.
Бытие – в своем классическом состоянии,
Слишком монотонном; надежды брошенного поколения угасли.
В этой стране жизненные условия критические,
Тяжело вкалываю, но мой карман пуст.
Мы все время вели разговоры о проблемах, несчастьях,
Мы пришили свои мозги к телевизорам,
Мы "хавали" все, что нам говорили.
В двухтысячных мы ступили в средневековье.
Пинки от наших предшественников -
Вновь реальность, спустя двести лет.
Курок, приставленный к нашим задницам,
Не переставал следовать за нами.
Ибо мы двигались вперед никудышным образом,
Мы все время перескакивали.
Кто в стране - в политике, тот и в моде.
Мы пришли к апокалиптическим временам; что это за тик?
Ворьё занимается арифметикой,
Мы же пытаемся уклониться от банкиров-аферистов.
Моя лира не представляет даже нумизматической ценности.
Мы плеснули мочи ей в душу.
Отражение в моем зеркале очень пессимистично.
Мы утерли слезы по тому, что могло бы быть.
Мы не смогли понять цену геополитического положения.
Мы любили до смерти, но не смогли вернуть назад.
Время ушло. Тик-так-тик-так-тик.

[Припев: 2x]
Мой рэп разгорелся, его пламя охватило все вокруг.
Лес горит – искры летят.
Эта держава заставила сердце окаменеть.
Благими намерениями полнились слова,
В государстве открылись зияющие дыры,
И власти не смогли их залатать.
Ешь и ты, мой народ, хавай!
Новая Турция в руках паразитов.

Времена великодушия прошли.
Мировое соглашение от бунтаря – на столе.
Сколько мирных осталось за плечами кассира?
Общество - в стесненных обстоятельствах,
Народ - в барах, все гуляют.
Словом, у людей нет денег.
А на улицах – одни машины;
Сидение на заднице вместо пятиминутной прогулки.
Мое терпение на пределе.
Коптящие небо превращают жизнь в абсурд,
Блюют на свое предназначение.
Твой друг бросил твою шкуру наземь, хвала стала хулой.
Папка переполнена;
Множество убийств и психопатических деяний.
Мои люди совершили преступления.
Записи в досье уничтожили их будущее.
Последний образ моего дня всегда был унылым.
Каждый раз, видя кого-то с наручниками на руках, я вел счет.
Я сеял то, что оставалось на пищу, как бы ни было жаль...
Разве мы были способны смеяться над драмами?
На сцене - трагикомедия, каждый был сам себе режиссером.
Они высасывали мою кровь.
Это всегда были блохи, стремящиеся сесть на голову.
Это всегда вызывало чувство сожаления – то, что случилось.
Это всегда были лжецы – те, кто верховодил.
Их бытие было заслуженным.
Каждый поезд, уходящий за границу, тормозится.
И мы все стоим на начальной остановке, воют сирены.
Европа критиковала нас, и они были правы.
В стране кокореча 1 я жил с теми,
Кто поправляет свои трусы на людях.
Мы имеем дело с порядками темного невежества.
Страна же сейчас – за пределами союза;
Я один - европеец.

[Припев: 2x]
Мой рэп разгорелся, его пламя охватило все вокруг.
Лес горит – искры летят.
Эта держава заставила сердце окаменеть.
Благими намерениями полнились слова,
В государстве открылись зияющие дыры,
И власти не смогли их залатать.
Ешь и ты, мой народ, хавай!
Новая Турция в руках паразитов.


1 – Вид уличной еды.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Stilo