0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни G-Eazy - Vengeance on My Mind


Текст песни Vengeance on My Mind

Перевод песни Vengeance on My Mind

Vengeance on My Mind

[Hook:]
I feel no pain
Vengeance on my mind, all night, all day
I feel my rage
Once I get on and on, I'll say
Yeah, yeah

[Verse 1: G-Eazy]
Yeah
Clear visions with my eyes closed
Where I wanna take this to is where my mind goes
The road less traveled is the high road
I been knocked down, but every time I rose
'Cause I can move a mountain with my bare hands
Just need a fair chance, I never let 'em down
I never settled down, I came to get the crown
Avoided shortcuts, all I did was have a better sound
See all I did to make it, was stay extremely patient
I never been complacent, I never did get jaded
I lived inside my studio, the room was never vacant
I'm unparalleled, I'm sorry, we are not adjacent
It's just the way I am, just gotta make a plan
I think of what I want and get it, every day I am
Chasin' dreams but never sleep, see how awake I am?
How you gon' win if you never try to take a chance?

[Hook]
I feel no pain
Vengeance on my mind, all night, all day
I feel my rage
Once I get on and on, I'll say
Oh, oh, oh, oh
I feel no plan
Oh, oh, oh, oh
Yeah, I feel no pain

[Verse 2: G-Eazy]
The underdog, I emerge from the fog
Lookin' for revenge, I been workin' all Summer long
They know what I came for, now why would I change for it
If I ain't doin' it right, then what the critics singin' praise for?
This is what I trained for, what the people pay for
Music got realer, started channelin' my pain more
Greats are the only ones I ever try to aim for
Ready to convince all of you haters if you ain't sure
Make no mistake about it, there's nothin' fake about it
You say I'll be at the event, well then, it may get crowded
You think I'm ever givin' up? For Pete's sake, I doubt it
I'm in my element tonight and you can't take me out it
And I said, fuck a comfort zone and started breakin' out it
This music's keepin' me alive, I swear I ache without it
The place I'm from made me who I am, just think about it
Can never take it out of me, can only take me out it

[Hook]
I feel no pain
Vengeance on my mind, all night, all day
I feel my rage
Once I get on and on, I'll say
Oh, oh, oh, oh
I feel no plan
Oh, oh, oh, oh
Yeah, I feel no pain
I feel no pain
Vengeance on my mind, all night, all day
I feel my rage
Once I get on and on, I'll say
Oh, oh, oh, oh
I feel no plan
(You know)
Oh, oh, oh, oh
Yeah, I feel no pain

[Outro: G-Eazy]
Yeah
Can never take it out of me, can only take me out it
Yeah, just think about it
Can never take it out of me, can only take me out it







Месть на уме

[Припев:]
Я не чувствую боли,
Месть на уме всю ночь, весь день.
Я чувствую свою ярость,
Как только я снова добьюсь успеха, я скажу...
Э-э, э-э.

[Куплет 1: G-Eazy]
Е-е,
Я все четко вижу с закрытыми глазами,
Меня направляет разум, туда, где я хочу быть,
Неторная тропа – моя главная дорога,
Меня сшибали с ног, но каждый раз я поднимался,
Ведь я могу свернуть горы голыми руками,
Мне просто нужен подходящий момент, я никогда не подведу,
Никогда не сбавлю обороты, я пришел забрать корону,
Я избегал легких путей, лишь стремился делать лучше, 1
Понимаешь, мне нужно было лишь оставаться крайне спокойным, чтобы преуспеть,
Я никогда не почивал на лаврах, никогда не унывал,
Жил в студии и та комната никогда не была свободной,
Я уникален, простите, вы и рядом не стоите. 2
Просто я такой, просто должен разработать план,
Я думаю о том, чего хочу и добиваюсь этого, каждый день я
Гонюсь за мечтами, но никогда не сплю, видите, как я не смыкаю глаз? 3
Как вы собираетесь победить, если никогда не будете пытаться рисковать?

[Припев:]
Я не чувствую боли,
Месть на уме всю ночь, весь день.
Я чувствую свою ярость,
Как только я снова добьюсь успеха, я скажу,
О-о, о-о, о-о, о-о,
Я не чувствую боли,
О-о, о-о, о-о, о-о,
Даа, я не чувствую боли.

[Куплет 2: G-Eazy]
Неудачник, я появился из мглы,
В поисках мести, я работал все лето,
Все знают, зачем я пришел, так ради чего мне менять себя,
Если я не прав, так почему критики поют дифирамбы?
Вот ради чего я тренировался, вот за что платят люди,
Музыка стала реальнее, через нее начал больше изливать свою боль,
Великие люди - единственные к кому я когда-либо стремился,
Готов убедить всех вас, если вы, завистники, не уверены,
Не сомневайтесь, здесь нет фальши,
Вы говорите, я буду на мероприятии, значит, возможно, там будет движуха,
Думаете, я когда-либо сдамся? Черт подери, я сильно сомневаюсь,
Я как рыба в воде и сегодня вечером, вы не сможете меня вытащить оттуда, 4
При этом я посылах на х*й зону комфорта и начинаю вырываться из нее,
Вся эта музыка не дает мне умереть, клянусь, мне больно без нее,
То место, откуда я родом 5 сделало меня таким, какой я есть, просто подумайте об этом,
Вы никогда не сможете его у меня отнять, можете лишь у него отнять меня. 6

[Припев:]
Я не чувствую боли,
Месть на уме всю ночь, весь день.
Я чувствую свою ярость,
Как только я снова добьюсь успеха, я скажу,
О-о, о-о, о-о, о-о,
Я не чувствую боли,
О-о, о-о, о-о, о-о,
Даа, я не чувствую боли,
Я не чувствую боли,
Месть на уме всю ночь, весь день.
Я чувствую свою ярость,
Как только я снова добьюсь успеха, я скажу,
О-о, о-о, о-о, о-о,
Я не чувствую боли,
(Ты знаешь),
О-о, о-о, о-о, о-о,
Да, я не чувствую боли.

[Концовка: G-Eazy]
Даа,
Вы никогда не сможете его у меня отнять, можете лишь у него отнять меня.
Да, просто подумайте об этом,
Вы никогда не сможете его у меня отнять, можете лишь у него отнять меня.

1 – В оригинале идет слово "sound" (звук, звучание музыканта или группы), поэтому фразу "all I did was have a better sound" можно перевести так: "стремился сделать звучание лучше" или "стремился делать музыку лучше".
2 – Используется математическая метафора, а так же панчлайн. Слово "unparalleled" означает: "не имеющий себе равного", "уникальный" и т.д. Слово "adjacent" (смежный, близкий, рядом) в контексте метафоры означает "смежные углы", получается дословно так: "Я уникален, простите, но мы не смежные углы". Поэтому если адаптировать перевод панчлайна (we are not adjacent), то можно написать, что "они ему не ровня" или "рядом не стоят".
3 – Схема, связанная со словами о сне: "dreams" (сны), "sleep" (спать), "awake" (не спящий, бодрствующий). Также обыгрывается слово "dreams": с одной стороны означает "мечты", поэтому он за ними гонится (chasin' dreams); с другой – "сны", поэтому фразу "chasin' dreams" можно перевести, как "гонится за снами", но он опровергает это в строчке, добавляя "but never sleep" (но никогда не сплю).
4 – Игра слов. Фраза "in my element" означает "в родной стихии". При переводе можно написать "в родной стихии", но чтобы сохранить игру слов, пришлось использовать похожую фразу "рыба в воде", таким образом, фраза "you can't take me out it" (вы не сможете меня вытащить оттуда) становится более понятной. Альтернативный перевод: "Я в родной стихии и сегодня вечером, вы не сможете меня вытащить из нее".
5 – Джи Изи родом из Окленда, штат Калифорния. Если говорить конкретнее, то он представляет Область залива Сан-Франциско (San Francisco Bay Area, также The Bay Area).
6 – Игра слов. То место, откуда он родом, всегда будет в его мыслях и это никто не сможет отнять (take it out of me), но постоянные разъезды по турам выманивают, заставляют его покинуть (take out) родные края. Этой строкой он показывает, что где бы он ни был, он всегда будет представлять свой город и никогда не забудет о нем.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Vengeance on My Mind