0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Elton John - Gotta Get a Meal Ticket


Текст песни Gotta Get a Meal Ticket

Перевод песни Gotta Get a Meal Ticket

Gotta Get a Meal Ticket

I can hound you if I need to
Sip your brandy from a crystal shoe
In the corner, in the corner
While others climb reaching dizzy heights
The world's in front of me in black and white
I'm on the bottom line, I'm on the bottom line

I'd have a cardiac if I had such luck
Lucky losers, lucky losers landing on skid row
Landing on skid row
While the Diamond Jims
And the Kings road pimps
Breath heavy in their brand new clothes
I'm on the bottom line, I'm on the bottom line

And I gotta get a meal ticket
To survive you need a meal ticket
To stay alive you need a meal ticket
Feel no pain, no pain
No regret, no regret
When the line's been signed
You're someone else
Do yourself a favor, the meal ticket does the rest

Shake a hand if you have to
Trust in us and we will love you anyway, anyway
Don't leave us stranded in the jungle
With fifty percent that's hard to handle
Ain't that so, ain't that so

Gotta Get a Meal Ticket

Я могу затравить тебя, если только захочу,
Потягивать твой бренди из хрустальной туфельки,
Сидя в уголке, сидя в уголке.
В то время как другие озабочены карьеризмом,
Я вижу этот мир насквозь*,
Я за чертой, я за чертой.

Будь я более удачлив, у меня бы нашлись капли от сердца.
Счастливые лузеры, счастливые лузеры оседают на городском дне,
Оседают на городском дне.
В то время как новоиспеченные Даймонды Джимы*
И сутенеры с Кингс-роуд**
Тяжело дышат в своих новеньких шмотках,
Я за чертой, я за чертой.

И я должен получить талон на питание.
Чтобы выжить, необходимо получить талон на питание,
Чтобы остаться в живых, необходимо получить талон на питание.
Никакой боли, никакой боли,
Никаких сожалений, никаких сожалений,
Когда подпись поставлена,
Ты – уже другой,
Сделай себе приятное, а талон на питание сделает остальное.

Пожмите руку, если нужно,
Доверьтесь нам, а мы будем любить вас в любом случае, в любом случае.
Не оставляйте нас на мели в этих джунглях,
С пятьюдесятью процентами с этим трудно совладать,
Не так ли? Не так ли?



* - Даймонд Джим Брэди (Diamond Jim Brady) (1856 –1917) – американский бизнесмен и финансист.
** - Кингс-роуд (The Kings Road) – улица в Лондоне, известная бутиками дорогой модной одежды.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Gotta Get a Meal Ticket