0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Cornelis Vreeswijk feat. Корнелис Фреезвяйк - Misschien Wordt Het Morgen Beter


Текст песни Misschien Wordt Het Morgen Beter

Перевод песни Misschien Wordt Het Morgen Beter

Misschien Wordt Het Morgen Beter

Hier zit ik op een vuilnishoop
Ik kijk droevig om me heen
Ik zie vodden en oude flessen
Excuseert u me, ik ween
Ja, ik huil een paar dikke tranen
En ik zing met benard gemoed

Misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed
Misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed

Want burgers het is een rotzooi
Van het einde tot het begin
Of bent u vooruitstrevend?
Ha ha! Daar blijf ik bijna in!
Een merkwaardig soort illusie:
Naar de afgrond co'te que co'te*

En misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed
En misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed
De wereld is vol van dingen
Waar de mensen bang voor zijn
De een kan niet tegen vrouwen
En de ander niet tegen wijn
Eerlijk zullen we alles delen
Jij het zuur en ik het zoet

En misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed
En misschien wordt het morgen beter
Maar het wordt toch nooit goed
Als ik ziek ben, bel ik de dokter
En dat vindt die man wel leuk
Maar radioactieve uitslag
En radioactieve jeuk
Daar bestaan er geen pillen tegen
En het helpt niet wat je doet
Maar misschien wordt het morgen beter
Al wordt het toch nooit goed
Maar misschien wordt het morgen beter
Al wordt het toch nooit goed
Onder ons gezegd, burgers,
De wereld is op en neer
Het is een vreselijke bende
Vindt u ook niet, meneer?
Ik zie helemaal geen strand meer
Tussen eb en tussen vloed
Maar misschien wordt het morgen beter
Al wordt het toch nooit goed
Maar misschien wordt het morgen beter
Al wordt het toch nooit goed.








Может завтра и станет лучше

Я сижу здесь на мусорной куче,
Грустно оглядываюсь вокруг
И вижу тряпье и старые бутылки.
Простите, но меня тошнит,
Я всплакнул
И пою со стесненным сердцем.

Может завтра и станет лучше,
Но хорошо уже не будет никогда.
Может завтра и станет лучше,
Но хорошо ужу не будет никогда.

Потому что, граждане, здесь мусор
От начала и до конца.
Или вы прогрессивны?
Ха-ха, тогда я навсегда останусь в нем.
Замечательная иллюзия:
К пропасти (нестись) в любом случае.

А может завтра и станет лучше,
Но хорошо не будет никогда.
А может завтра и станет лучше,
Но хорошо не будет уже никогда.

Мир полон вещей,
Которых люди боятся.
Один не умеет (общаться) с женщинами,
Другой не умеет пить (вино).
По-правде сказать, мы всё разделим (поровну):
Ты – досаду, я - радость.

И может завтра и станет лучше,
Но хорошо уже не будет никогда.
И может завтра и станет лучше,
Но хорошо уже не будет никогда.

Если я болею, то обращаюсь к врачу,
И это ему нравится.
Но результат уровня радиации
Вызывает радиоактивную чесотку.
От этого нет лекарства,
И чтобы ты не делал, тебе ничего не поможет.

Но может завтра и станет лучше,
Но хорошо уже не будет никогда.
Но может завтра и станет лучше,
Но хорошо ужу не будет никогда.

Между нами, граждане, скажу,
Что в мире все переменчиво.
Это ужасный бардак,
Вы так не считаете, господин?
Я не вижу больше пляж
Между отливом и приливом.

Но может завтра и станет лучше,
Но хорошо не будет никогда.
Но может завтра и станет лучше,
Но хорошо не будет уже никогда.


* co'te que co'te* фр.- любой ценой.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Misschien Wordt Het Morgen Beter