0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Conan Osíris - Amalia


Текст песни Amalia

Перевод песни Amalia

Amalia

Tu sabes que a saudade bate forte
Bate bem mais forte que a sorte
Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte
Sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

A Amália pega em mim e leva-me a dançar
Sabes que eu só danço quando a saudade acabar
A Amália pega em mim e leva-me pro mar
Sabes que eu só morro quando não te vir chorar

Tu sabes que a saudade bate forte
Bate bem mais forte que a sorte
Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte
Sabes que a saudade anda aos beijos com a morte

A Amália pega em mim e leva-me a dançar
Sabes que eu só danço quando a saudade acabar
A Amália pega em mim e leva-me pro mar
Sabes que eu só morro quando não te vir chorar

Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte
Tu sabes que a saudade anda aos beijos com a morte





Амалия*

Ты знаешь, что тоску 1 пережить тяжело,
Намного труднее, чем счастье,
Но знаешь ли ты, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?
Знаешь, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?

Амалия, бери меня и веди танцевать,
Ты ведь знаешь, что я танцую, лишь когда тоске приходит конец,
Амалия, хватай меня и отведи к морю,
Ты ведь знаешь, что я умираю, лишь когда не вижу твоего плача.

Ты знаешь, что тоску пережить тяжело,
Намного труднее, чем счастье,
Но знаешь ли ты, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?
Знаешь, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?

Амалия, бери меня и веди танцевать,
Ты ведь знаешь, что я танцую, лишь когда тоске приходит конец,
Амалия, хватай меня и отведи к морю,
Ты ведь знаешь, что я умираю, лишь когда не вижу твоего плача.

Но знаешь ли ты, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?
Знаешь ли ты, что тосковать – всё равно, что целоваться со смертью?


* Песня, вероятнее всего, посвящена Амалии Родригеш - известной португальской певице, так называемой "королеве фаду" - произведениям данного музыкального жанра присущи такие эмоции, как принятие бренной судьбы, а так же исполнитель (фадишта) всенепременно должен испытывать саудаде, на чём акцентируется внимание в данной песне.

1 - В оригинале используется слово saudade (саудаде) - эмоциональное состояние, выражающее светлую тоску от невозвратимой утраты чего-либо дорогого сердцу, и являющееся национальной чертой жителей Португалии и Галисии.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Amalia