0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Celia Cruz - Yo Viviré*


Текст песни Yo Viviré*

Перевод песни Yo Viviré*

Yo Viviré*

Mi voz puede volar, puede atravesar
Cualquier herida, cualquier tiempo
Cualquier soledad, sin que la pueda controlar
Toma forma de canción, así es mi voz,
Que sale de mi corazón
Y volará, sin yo querer
Por los caminos más lejanos
Por los sueños que soñé
Será reflejo del amor de lo que me tocó vivir
Será la música de fondo de lo mucho que sentí

Oye mi son, mi viejo son
Tiene la clave de cualquier generación
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor
En las manos del congero, en los piés del bailador
Yo viviré, allí estaré
Mientras pase una comparsa con mi rumba cantaré
Seré siempre lo que fuí, con mi azúcar para tí
Yo viviré, yo viviré

Y ahora vuelvo a recordar, aquel tiempo atrás
Cuando me fui buscando el cielo de la libertad
Cuantos amigos que dejé y cuantas lagrimas lloré
Yo viviré, para volverlos a encontrar
Y seguiré, con mi canción
Bailando música caliente como bailo yo
Y cuando suene una guaracha
Y cuando suene un guaguancó
En la sangre de mi pueblo en su cuerpo estaré yo

[2x:]
Oye mi son, mi viejo son
Tiene la clave de cualquier generación
En el alma de mi gente, en el cuero del tambor
En las manos del congero, en los piés del bailador
Yo viviré, allí estaré
Mientras pase una comparsa con mi rumba cantaré
Seré siempre lo que fuí, con mi azúcar para tí
Yo viviré, yo viviré

(Sobreviviendo)
En esta vida lo que estoy haciendo
Sobreviviendo
Estoy sobreviviendo, estoy sobreviviendo.
(Sobreviviendo)
Para que la gente me siga oyendo.

(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Doy gracias a Dios por este regalo
El me dió la voz y yo te la he dado
¡Con Gusto!
(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Para ti mi gente siempre cantaré
Te daré mi azucar caramba y sobreviviré
(Rompiendo barreras, voy sobreviviendo
Cruzando fronteras, voy sobreviviendo)
Yo viviré, yo viviré, yo viviré y SOBREVIVIRÉ.


* испанский кавер на песню I Will Survive в оригинальном исполнении Gloria Gaynor


Я буду жить

Мой голос может нестись по воздуху, может пережить
Любую рану, любое время,
Любое одиночество, и я не в силах это контролировать.
Обретает форму песни - таков мой голос,
Исходящий из моего сердца.
И без моего желания он полетит
Самыми далёкими путями,
Мечтами, которыми я грезила.
Он будет отражением любви, того, что мне довелось пережить,
Он будет музыкальным фоном для всего, что я чувствовала.

Услышь моё звучание, моё старое звучание,
В нём ключ к любому поколению.
В душе моего народа, в коже барабана,
В руках исполнителя конги, 1 в ногах танцора.
Я буду жить, я буду здесь,
Пока танцевальная группа шагает под мою румбу, я буду петь.
Я всегда буду такой, какой была, нежной для тебя, 2
Я буду жить, я буду жить.

А сейчас я опять вспоминаю то далёко время,
Когда я отправилась на поиски неба свободы.
Скольких друзей я покинула, сколько слёз пролила...
Я буду жить, чтобы снова их повстречать.
Я буду продолжать петь свою песню,
Танцуя под горячую музыку, как я это делаю сейчас.
И пока звучит гуарача,
И пока звучит гуагуанко, 3
Я буду в крови моего народа, в его плоти.

[2x:]
Услышь моё звучание, моё старое звучание,
В нём ключ к любому поколению.
В душе моих близких, в коже барабана,
В руках исполнителя конги, в ногах танцора.
Я буду жить, я буду здесь,
Пока танцевальная группа шагает под мою румбу, я буду петь.
Я всегда буду такой, какой была, сладкая для тебя,
Я буду жить, я буду жить.

(Выживаю)
Вот что я делаю в этой жизни.
Выживаю,
Я выживаю, я выживаю.
(Выживаю)
Чтобы люди продолжали меня слышать.

(Разрушая барьеры, я выживаю,
Пересекая границы, я выживаю.)
Я благодарю Господа за этот дар,
Он даровал мне голос, и я подарила его тебе
С радостью!
(Разрушая барьеры, я выживаю,
Пересекая границы, я выживаю.)
Для тебя, мой народ, я всегда буду петь,
Я буду дарить тебе свою нежность, чёрт возьми, и всё переживу!
(Разрушая барьеры, я выживаю,
Пересекая границы, я выживаю.)
Я буду жить, я буду жить, я буду жить и всё переживу!


1 - Конга - афро-кубинский танец, движения которого напоминают неуклюжую походку невольника, к ноге которого прикован тяжёлый железный шар. Исполняется несложными шагами в хороводном колонном построении, называемом "конга-цепь", в котором участники танца кладут руки на плечи или талию впереди танцующему. Создатели танца – чернокожие рабы, привезённые на Кубу из африканского Конго. Танец очень популярен на кубинских карнавалах в Гаване и Сантьяго-де-Куба.
2 - буквально: со своим сахаром для тебя
3 - региональные музыкальные инструменты

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Yo Viviré*