0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Call Me Karizma - Johnny


Текст песни Johnny

Перевод песни Johnny

Johnny

Teacher, teacher can't tell me nothing
Only word I learned was dysfunction
Ahh, yeah, ah
Mom and daddy, you just don't get it
All the kids at school say I'm different
Ahh, yeah, ah

Johnny's got a loaded .45
Found it in his dad's shoebox
Johnny doesn't wanna be alive
But he's gotta make his school stop
He's, sick of being bullied, his mother's starting to worry
But she doesn't want to ask him or try to call the authorities
Now he is on the bus, again it's just another morning
But he doesn't got a book, he's got a gun without a warning
(He's gotta gun!)

Cindy's got a scholarship to Yale (Yale)
Wants to be a nurse and spread love (Help people)
Cindy's moving out before the fall
Only got a week 'til school's done
Taking every final is easy, she doesn't mind 'em
She's always nice to the kids that are coming in way behind her
She would never hurt a fly or bat an eye, she's way too kind
But then a flash and then a cry and sees Johnny with a rifle

Teacher, teacher can't tell me nothing
Only word I learned was dysfunction
Ahh, yeah, ah
Mom and daddy, you just don't get it
All the kids at school say I'm different
Ahh, yeah, ah

Johnny sees Cindy in the hall (Get the fuck--)
Runs to go and get her by the hair (Come here bitch)
Cindy didn't want to be involved (Not me please!)
Johnny says "Stay the fuck here" (Stay the fuck here)
Starts to hear sirens and everybody is crying
The police are outside and now Cindy's inside a closet (Police!)
And she doesn't want to die, she's got a bible in her pocket
But where the fuck is God when the world's getting way too violent?

Eyes, closed
Praying for her life while the shots, go
Screaming for the cops but they're not, close
She's not writing letters, but where's John Doe?
He's right here
Grabs Cindy by her bright white hair (Come here)
Says to be quiet or your life ends here
But the door breaks down and now John gets scared
So he puts the gun to her head, life ain't fair
"Let me tell you about my life quick, I'm the fuckin' shy kid
At the party I'm the kid that never got invited
I'm the one that failed every test, every problem
It's not fucking fair you're in Yale for your college
Goddamn my mom can't stand she's drunk
Pop xans, I can't stand feeling numb
Stop moving Cindy! You squeal too much!"
"Pop" goes the gun, another school shot at

Teacher, teacher can't tell me nothing
Only word I learned was dysfunction
Ahh, yeah, ah
Mom and daddy, you just don't get it
All the kids at school say I'm different
Ahh, yeah, ah

Reporting live from [beep] high school
We're now learning more about the terrible event that took place
And what can drive someone that seemed like a normal kid
To do something so evil and inhumane
We're asking everyone and anyone that sees warning signs
To please offer help and love and compassion
To those who need it
Together we can make a difference




Джонни

Учитель, учитель ничего мне не скажет,
Я выучил только одно слово – расстройство,
Ааа, ага, ааа.
Мам и пап, вы просто не понимаете,
Все ребята в школе говорят, что я другой,
Ааа, ага, ааа.

У Джонни с собой заряженное ружьё 45 калибра,
Он нашёл его у отца в коробке из-под обуви.
Джонни не хочет жить,
Но он должен покончить со школой.
Он устал от измывательств, его мама начала беспокоиться,
Но она не хочет спрашивать его или пытаться звонить властям.
Сейчас он в автобусе, для него это просто очередное утро,
Но он не взял с собой учебники, он взял пушку без предупреждения.
(Ему надо бежать!)

Синди выиграла стипендию для поступления в Йель 1 (Йель),
Она хочет быть медсестрой и сеять любовь (Помогать людям).
Синди переезжает до осени,
Всего неделя осталась в школе,
Осталась сдать контрольные семестра – ей совсем несложно,
Она всегда добра к ребятам, которые отстают по учёбе.
Она бы и мухи не обидела, она слишком добрая,
Но потом вспышка, а затем крик – и она видит Джонни с пушкой.

Учитель, учитель ничего мне не скажет,
Я выучил только одно слово – расстройство,
Ааа, ага, ааа.
Мам и пап, вы просто не понимаете,
Все ребята в школе говорят, что я другой,
Ааа, ага, ааа.

Джонни видит Сидит в коридоре (Подошла, бл**ь),
Бежит и хватает её за волосы (Иди сюда, сука).
Синди не хочет ввязываться (Прошу, только не я!),
Джонни говорит: "Стой, бл**ь, на месте" (Стой, бл**ь, на месте).
Он слышит сирены, все начинают кричать,
Полиция снаружи, а Синди заперта в шкафу (Полиция!),
Она не хочет умирать, у неё библия в кармане,
Но где, бл**ь, Бог, когда в мире такая жестокость?

Глаза закрыты.
Молится за свою жизнь, пока звучат выстрелы,
Она кричит полицейским, но они не рядом,
Она не пишет писем, но где же Джон Доу? 2
Вот же он.
Хватает Синди за её светлые блондинистые волосы (Иди сюда),
Велит ей сидеть тихо или её жизнь закончится здесь,
Но дверь выламывают, и Джон напуган,
И он приставляет пушку к ей голове, жизнь несправедлива.
"Хочешь расскажу быстренько про свою жизнь, я чертовски застенчивый,
На тусовках я тот, кого никогда не приглашают.
Я тот, кто проваливает каждую контрольную, каждую задачу,
Это нечестно, чёрт возьми, что ты поступаешь в Йель,
Чёрт бы побрал мою мать, она не может подняться, потому что пьяна.
Закидываюсь ксанаксом 3, ненавижу ощущение онемения.
Хватит дёргаться, Синди! Ты слишком много визжишь!"
Пушка стреляет – очередная стрельба в школе.

Учитель, учитель ничего мне не скажет,
Я выучил только одно слово – расстройство,
Ааа, ага, ааа.
Мам и пап, вы просто не понимаете,
Все ребята в школе говорят, что я другой,
Ааа, ага, ааа.

Прямой репортаж из школы [запикивание],
Мы узнали больше подробностей об ужасных событиях, которые здесь произошли,
И о том, что могло сподвигнуть кого-то, кто казался обычным ребёнком,
Сделать что-то настолько жестокое и бесчеловечное.
Мы просим всех и каждого, кто замечает предупреждающие знаки,
Пожалуйста, проявляйте помощь, любовь и сочувствие
К тем, кто в этом нуждается.
Вместе мы сможет творить перемены.

1 – Йельский университет – частный исследовательский университет США, третий из девяти колониальных колледжей, основанных до Войны за независимость. Входит в "Лигу плюща" – сообщество восьми наиболее престижных частных американских университетов.
2 – Джон Доу – устаревший юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен. В употреблении правоохранительных органов США под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело.
3 – ксанакс – лекарственное средство, которое используется для лечения панических расстройств и тревожных неврозов.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Johnny