0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Bengio - C'est La Vie


Текст песни C'est La Vie

Перевод песни C'est La Vie

C'est La Vie

Pass auf, ich klau' mir seinen Anzug,
Kündige mein' Job,
Sag' meinem Chef: "Au revoir!"
Und dann fühl' ich mich wie Gott,
Lauf auf die Straße raus und schreie laut "Ja!"
Nehme mir seinen Schlüssel,
Klau' den Porsche von der Auffahrt
Nie wieder Überstunden,
Nie wieder Kaffee kochen,
Nie wieder Lagerarbeit
Oder an der Kasse hocken
Ab heute Millionär
Mit tausend Ideen,
Tausche mein' Arbeitsplatz gegen das Meer,
Um tauchen zu gehen,
Genieß' die Aussicht und ich glaub' nicht,
Dass ich nochmal wiederkomme
Sorry, ich bin raus, ich plündere sein Konto,
Flieg' ans Ende der Welt
Such' die wunderschönsten Orte
Und bleib', wo's mir gefällt

Au revoir, c'est la vie
Man sagt: "Niemand weiß, wie das Leben spielt"
Deswegen nehm' ich's selber in die Hand,
Fahr' es an die Wand

Ich fahr' mein Leben an die Wand,
Steige aus und lauf' zu Fuß
Hab' 'nen Koffer voller Geld,
Alles locker, alles cool!
Ich bin nur noch in Hotels,
Trinke Cocktails, schlafe gut
Ich bin jeden Tag auf Drogen
Und danach mach' ich Entzug
Ich hab so viel Zeit für so viel Quark,
Lieg' hier rum, schau zu,
Wie von euch niemand lacht
Ich hab' ein riesiges Grinsegesicht
Nein, Mann, ihr findet mich nicht,
Ich bin am Ende der Welt
Und jap, ich singe für dich
Sing' so laut, weil mich niemand hört
Fahr' mein Leben an die Wand,
Weil es niemand stört
Schreib' meinen Namen in den Sand
Und lern' wie man's hört
Lasse alles hinter mir,
Ihr werdet mich nie mehr hören

Au revoir, c'est la vie
Man sagt: "Niemand weiß, wie das Leben spielt"
Deswegen nehm' ich's selber in die Hand
Fahr' es an die Wand



Такова жизнь

Смотри, я краду его костюм,
Увольняюсь с работы,
Говорю своему шефу: "Прощай!"
А потом чувствую себя богом,
Выбегаю на улицу и громко кричу: "Да!".
Забираю его ключ,
Краду Порше с подъездной дорожки.
Никогда больше сверхурочной работы,
Никогда больше не варить кофе,
Никогда больше не работать на складе
Или торчать на кассе.
С сегодняшнего дня миллионер
С тысячей идей,
Меняю рабочее место на море,
Чтобы заниматься дайвингом,
Наслаждаюсь видом и не верю,
Что снова вернулся.
Прости, я сваливаю, опустошаю его счет,
Лечу на край света
В поисках самых дивных мест
И останусь там, где мне понравится.

Прощай, такова жизнь!
Говорят: "Никто не знает, как устроена жизнь".
Поэтому я беру всё в свои руки,
Пытаюсь пробиться. 1

Я пытаюсь пробиться в жизни,
Выхожу из машины, иду пешком.
У меня чемодан, полный денег,
Всё раскованно, всё круто!
Живу только в отелях,
Пью коктейли, сплю спокойно.
Каждый день на наркоте,
А потом резко бросаю.
У меня столько времени на всякую чушь,
Валяюсь, смотрю,
Как никто из вас не смеётся надо мной,
Улыбаюсь во всё лицо.
Нет, чувак, вы не найдёте меня,
Я на краю света.
Ага, я пою для тебя,
Пою громко – меня никто не услышит.
Пытаюсь пробиться в жизни,
Потому что никто не мешает.
Пишу своё имя на песке
И запоминаю, как оно звучит.
Оставляю всё позади,
Вы больше никогда не услышите меня.

Прощай, такова жизнь!
Говорят: "Никто не знает, как устроена жизнь".
Поэтому я беру всё в свои руки,
Пытаюсь пробиться.


1 – an die Wand fahren – (букв.) ехать на стену; (перен.) быть безуспешным; терпеть неудачи; не добиться цели. В данном контексте ехать на стену (преграду), чтобы пробить её, пытаясь начать новую жизнь.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне C'est La Vie