0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни ABBA - If It Wasn't for the Nights


Текст песни If It Wasn't for the Nights

Перевод песни If It Wasn't for the Nights

If It Wasn't for the Nights

I got appointments, work I have to do
Keeping me so busy all the day through
They're the things that keep me from thinking of you
Oh, baby, I miss you so, I know I'm never gonna make it
Oh, I'm so restless, I don't care what I say
And I lose my temper ten times a day
Still it's even worse when the night's on its way
It's bad, oh, so bad

Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
How I fear the time when shadows start to fall
Sitting here alone and staring at the wall
Even I could see a light if it wasn't for the nights
(Even I could see a light I think that I could make it)
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)

No one to turn to, you know how it is
I was not prepared for something like this
Now I see them clearly, the things that I miss
Oh, baby, I feel so bad, I know I'm never gonna make it
I got my business to help me through the day
People I must write to, bills I must pay
But everything's so different when night's on its way
It's bad, oh, so bad

Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
How I fear the time when shadows start to fall
Sitting here alone and staring at the wall
Even I could see a light if it wasn't for the nights
(Even I could see a light I think that I could make it)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)

If it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
If it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)

Even I could see a light if it wasn't for the nights
(Even I could see a light I think that I could make it)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)

If it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
If it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)

Even I could see a light if it wasn't for the nights
(Even I could see a light I think that I could make it)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)

Если бы не эти ночи

У меня назначены встречи, я должна сделать дела,
И из-за этого я так занята целый день.
Всё это отвлекает меня от мыслей о тебе.
О, милый, я так скучаю. Я знаю, что никогда не преуспею.
О, я такая сумасбродная, я сама не знаю, что говорю,
И я теряю самообладание по десять раз на дню.
Но это еще хуже, когда приходит ночь.
Это плохо, о, так плохо...

Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, у меня бы всё получалось)
У меня бы оставались силы для борьбы, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)
Как я боюсь времени, когда начинает опускаться тень,
А я сижу здесь одна, уставившись на стену.
Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи.
(Даже я могла бы прозреть. Думаю, у меня бы всё получалось)
Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)

Не на кого положиться – ты знаешь, каково это.
Я не была готова к чему-то подобному.
Теперь я ясно вижу, что я упустила.
О, малыш, мне так плохо. Я знаю, что никогда не преуспею.
У меня есть дело, за счёт которого я живу:
Писать людям письма, оплачивать счета.
Но всё вдруг меняется, когда приходит ночь.
Это плохо, о, так плохо...

Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, у меня бы всё получалось)
У меня бы оставались силы для борьбы, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)
Как я боюсь времени, когда начинает опускаться тень,
А я сижу здесь одна, уставившись на стену.
Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи.
(Даже я могла бы прозреть. Думаю, у меня бы всё получалось)
Мои дела шли бы хорошо, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)

Если бы не эти ночи...
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)
Если бы не эти ночи...
(Если бы не эти ночи, думаю, у меня бы всё получалось)

Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи.
(Даже я могла бы прозреть, думаю, у меня бы всё получалось)
Наверно, меня ждало бы яркое будущее, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)

Если бы не эти ночи...
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)
Если бы не эти ночи...
(Если бы не эти ночи, думаю, у меня бы всё получалось)

Даже я могла бы прозреть, если бы не эти ночи.
(Даже я могла бы прозреть, думаю, у меня бы всё получалось)
Наверно, меня ждало бы яркое будущее, если бы не эти ночи.
(Если бы не эти ночи, думаю, я бы всё выдержала)

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне If It Wasn't for the Nights