0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Van Morrison - Astral Weeks


Текст песни Astral Weeks

Перевод песни Astral Weeks

Astral Weeks

If I ventured in the slipstream
Between the viaducts of your dream
Where immobile steel rims crack
And the ditch in the back roads stop

Could you find me?
Would you kiss-a my eyes?
To lay me down
In silence easy
To be born again
To be born again

From the far side of the ocean
If I put the wheels in motion
And I stand with my arms behind me
And I'm pushing on the door

Could you find me?
Would you kiss-a my eyes?
To lay me down
In silence easy
To be born again
To be born again

There you go
Standing with the look of avarice
Talking to Huddie Ledbetter
Showing pictures on the wall
Whispering in the hall
And pointing a finger at me

There you go, there you go
Standing in the sun darling
With your arms behind you
And your eyes before

There you go
Taking good care of your boy
Seeing that he's got clean clothes
Putting on his little red shoes
I see you know he's got clean clothes
A-putting on his little red shoes
A-pointing a finger at me

And here I am
Standing in your sad arrest
Trying to do my very best
Looking straight at you
Coming through, darling
Yeah, yeah, yeah

If I ventured in the slipstream
Between the viaducts of your dreams
Where immobile steel rims crack
And the ditch in the back roads stop

Could you find me
Would you kiss-a my eyes
Lay me down
In silence easy
To be born again
In another world
In another time

Got a home on high
Aingt nothing but a stranger in this world
I'm nothing but a stranger in this world

I got a home on high
In another land
So far away
So far away

Way up in the heaven
Way up in the heaven
Way up in the heaven
Way up in the heaven
In another time
In another place
In another time
In another place

Way up in the heaven
Way up in the heaven
We are going up to heaven
We are going to heaven
In another time
In another place
In another time
In another place
In another face




Недели в астрале

Если бы я отважился нырнуть в водоворот
Между путепроводами твоей мечты, (1)
Где трещат стальные обода колес
И канавы проселочных дорог мешают ехать...

Найдешь ли ты меня?
Поцелуешь ли мои глаза,
Прежде чем укрыть
В тишине легко
И возродить вновь,
И возродить вновь?

Если я ехал к тебе с дальнего берега океана
Не жалея колес
И стою с руками за спиной
И толкаю дверь

Найдешь ли ты меня?
Поцелуешь ли мои глаза,
Прежде чем укрыть меня
В тишине легко
И возродить вновь,
И возродить вновь

И снова ты
Стоишь с жадным взглядом,
беседуя с Хадди Ледбеттером, (2)
Показываешь на фото, что висят на стене,
Шепчешь в зале
И указываешь пальцем на меня.

И снова ты, и снова ты, родная
Стоишь, купаясь в лучах солнца
С руками, сложенными за спиной
И взглядом, устремленным вперед

И снова ты
Заботливо суетишься вокруг своего мальчика,
Следишь за тем, чиста ли его одежда,
Не забыл ли он взять свои красные ботиночки.
Я вижу, ты знаешь, что он, как всегда, в чистой одежде
И не забыл взять свои красные ботиночки,
И показываешь пальцем на меня.

И вот я здесь,
Стою, замерев от твоей грусти,
Пытаюсь сделать все, что в моих силах,
Стою, глядя прямо на тебя.
Я сделал все, что мог, родная.
Да, да, да

Если бы я отважился нырнуть в водоворот
Между путепроводам твоей мечты,
Где трещат стальные обода колес
И канавы проселочных дорог мешают ехать

Найдешь ли ты меня?
Поцелуешь ли мои глаза,
Прежде чем укрыть
В тишине легко
И возродить вновь.
Чтобы возродиться вновь
В другом мире,
В другое время.

Где-то там высоко у меня есть дом,
Кругом пустота, а я чужой в этом мире
Я просто чужой в этом мире.

Где-то там высоко у меня есть дом,
В другой стране,
Далеко-далеко отсюда.
Далеко-далеко отсюда.

Поднимаясь к небесам,
Поднимаясь к небесам,
Поднимаясь к небесам,
Поднимаясь к небесам...
В иное время,
В ином месте.
В иное время,
В ином месте.

Поднимаясь к небесам,
Поднимаясь к небесам...
Мы поднимаемся на небеса
Мы идем к небесам
В другое время,
В другом месте...
В другое время,
Уже с другим лицом...


{1 - slipstream (более точно) - зона низкого давления за быстро движущимся предметом (здесь - за мечтой, несущейся по виадукам)
2 - Huddie Ledbetter - американский чернокожий исполнитель народной музыки и джаза начала 20 в., ставший одним из предшественников музыки 60-ых годов.

Оцените перевод:
5



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Astral Weeks