0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Sabaton - Sparta


Текст песни Sparta

Перевод песни Sparta

Sparta

Many many years ago, when Persia came ashore
Heeding Leonidas' call the Spartans went to war

Joined by their brothers, a few against the fateful horde
Hellenic hearts are set aflame, the hot gates calls their name

A final stand, stop the Persians, spear in hand
Form a wall, live to fall, and live forever

Sparta! Hellas!
Then, and again, sing of three hundred men
Slaughter! Persians!
Glory and death, Spartans will never surrender

Morning has broken, today they're fighting in the shade
When arrows blocked the sun they fell, tonight they dine in hell

By traitor's hand, secret passage, to their land
Know his name, know his shame will last forever

[x2:]
Sparta! Hellas!
Then, and again, sing of three hundred men
Slaughter! Persians!
Glory and death, Spartans will never surrender










Sparta

Many many years ago, when Persia came ashore
Heeding Leonidas' call the Spartans went to war

Joined by their brothers, a few against the fateful horde
Hellenic hearts are set aflame, the hot gates calls their name

A final stand, stop the Persians, spear in hand
Form a wall, live to fall, and live forever

Sparta! Hellas!
Then, and again, sing of three hundred men
Slaughter! Persians!
Glory and death, Spartans will never surrender

Morning has broken, today they're fighting in the shade
When arrows blocked the sun they fell, tonight they dine in hell

By traitor's hand, secret passage, to their land
Know his name, know his shame will last forever

[2x:]
Sparta! Hellas!
Then, and again, sing of three hundred men
Slaughter! Persians!
Glory and death, Spartans will never surrender



Спарта*

Давным-давно, когда персы сошли на берег,
Спартанцы, следуя призыву Леонида, вступили в войну.

Стоя плечом к плечу, встречают они зловещую орду.
Эллинские сердца пылают огнём, тёплые врата 1 зовут их по именам.

Последний рубеж, копья к бою, остановим персов.
Стоят, как стена, живут, чтобы пасть и жить вечно.

Спарта! Эллада!
Снова и снова слышна песнь трёхсот человек.
Убить! Персов!
Слава и смерть, спартанцы не сдаются.

Наступило утро. Сегодня они будут биться в тени. 2
Они падут, когда стрелы затмят солнце, и будут ужинать в Аду. 3

Рукою предателя указан секретный проход к их земле.
Знайте его имя, его позор будет вечен.

[x2:]
Спарта! Эллада!
Снова и снова слышна песнь трёхсот человек.
Убить! Персов!
Слава и смерть, спартанцы не сдаются.


* Песня о Фермопильском сражении.


1 - Тёплые ворота – буквальный перевод греческого слова ?????????? (Фермопилы); узкий проход в Этейской возвышенности между Фессалией и Локридой, близ южного берега залива Малиакос, получивший своё название от двух горячих серных источников, находящихся по соседству с ним.
2 - Согласно Геродоту, один местный житель, рассказывая эллинам о многочисленности варваров, добавил, что "если варвары выпустят свои стрелы, то от тучи стрел произойдёт затмение солнца". В ответ спартанец Диенек беззаботно пошутил: "Наш приятель из Трахина принёс прекрасную весть: если мидяне затемнят солнце, то можно будет сражаться в тени".
3 - У Сенеки и Плутарха приводится обращение Леонида к своим воинам: "Давайте-ка завтракать, соратники: ведь ужинать мы будем в преисподней!"


Спарта (перевод Сергей Плакин из Саратова)

Много-много лет назад, когда Персия ступила на берег,
Решительный зов Леонида отправил спартанцев на войну.

Вступившись за своих братьев, горстка против роковой орды,
Сердца греков загорелись, теплые ворота 4 зовут их.

Последняя битва, с копьями в руках они остановят персов.
Создадут барьер, живут, чтобы пасть и получить вечную жизнь.

Спарта! Греция!
Снова и снова будут воспевать о трех сотнях мужчин,
Резня! Персы!
Слава и смерть, Спарта никогда не сдастся.

Утро было прервано, сегодня они будут драться в тени,
Когда стрелы закроют лучи солнца, а ужинать они будут уже в аду.

В руках предателя секретный проход на их землю.
Знаем его имя, знаем, что оно опозорено навечно.

[2x:]
Спарта! Греция!
Снова и снова будут воспевать о трех сотнях мужчин,
Резня! Персы!
Слава и смерть, Спарта никогда не сдастся.


4 - дословный перевод греческого слова Фермопилы, места, где проходило одноименное сражение в ходе греко-персидской войны 480 - 479 гг. до н. э.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Sparta