0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Sabaton - Konungens Likfärd


Текст песни Konungens Likfärd

Перевод песни Konungens Likfärd

Konungens Likfärd

Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt

Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut

Kom skottet från hans egen här, tanken tär
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet

Död vi rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex.

Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed

Hur skall vi då minnas, var han hjälte eller ej
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig

Sista färden
Ny tid nalkas
Skall det ätnligen bli fred
Men vi blir aldrig det vi en gång var





Konungens Likfärd

Döden stod för dörren, denna kalla vinternatt
Bragd om livet, stod det skrivet, när hans öde hann ifatt

Vem skall oss nu leda, i en tid som runnit ut
Mist vår kung, vår sorg är tung, när hans styre tagit slut

Kom skottet från hans egen här, tanken tär
Trehundra år och ingen vet, hans döds hemlighet

Död vid rikets rand, drömmen rann ut i sand, leve Carolus
Buren hem för hand, åter till Svealand leve Carolus Rex.

Marschen går mot Sverige, inga sånger i vårt led
Bär vår konung hemåt än över berg och över hed

Hur skall vi då minnas, var han hjälte eller ej
Dårskap eller hjältemod, ja det skall du fråga dig

Sista färden
Ny tid nalkas
Skall det äntligen bli fred
Men vi blir aldrig det vi en gång var

Похороны Короля

Смерть стояла за дверью в ту холодную зимнюю ночь.
Закончились деяния жизни, судьба догнала его.

Кто теперь поведёт нас, когда так мало времени?
Мы потеряли короля, наша печаль глубока, близок конец его правления.

Убили ли его свои люди? Возможно, так и было.
Уж триста лет прошло, но никто не знает.

Смерть на границе королевства, все мечты рассыпались, да здравствует Карл!
Вернулся домой на руках, назад в Свеаланд, 1 да здравствует Король Карл!

Солдаты маршируют к Швеции, но никто не поёт.
Мы несём нашего короля домой, через горы и пустоши.

Должны ли мы запомнить его как героя, да или нет?
Глупость или героизм, решите сами.

Последний поход.
Наступает новая эпоха.
Будет ли она мирной?
Но мы уже не станем теми, кем были раньше.


1 - Свеаланд - исторический регион в Швеции, в котором расположен Стокгольм


Похороны короля (перевод Esteri)

Смерть была неизбежна той холодной зимней ночью,
Подвиг жизни был записан, когда судьба настигла его.

Кто поведет нас теперь, когда время подходит к концу?
Потеряли нашего короля, наше горе велико, когда его правление закончилось.

Был ли это выстрел своих? Возможно.
Триста лет прошло, и никто не знает тайну его смерти.

Погиб на окраине империи, мечта обратилась в прах, да здравствует Карл!
Принесен домой на руках, назад в Свеаланд, да здравствует король Карл!

Шествие движется к Швеции, в наших рядах не звучат песни.
Мы несем нашего короля домой, через горы и пустоши.

Как нам следует запомнить это - был он героем, или нет?
Глупость или героизм, да, задайте себе этот вопрос.

Последнее путешествие.
Близятся новые времена.
Будет ли это мир?
Но мы никогда уже не станем теми, кем были когда-то.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Konungens Likfärd