0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Rufus Wainwright - Danny Boy


Текст песни Danny Boy

Перевод песни Danny Boy

Danny Boy

Your skin is cold, but the sun shines within your hold
Your hair is gold, but you see it through a goldfish bowl
I feel old, sick and tired
We walk the streets, gently staring, wondering what to do
The sun in sheets, pouring down those streets to eyes green and blue

And a ship with eight sails could come 'round the bend
Or a herd of bulls charging stop lights red
I'd be blind

You broke my heart Danny Boy
Not your fault Danny Boy

I was hanged at the doorstep
Played like a two to a fourset
Had like poor Job in the Bible by God

Day comes, I wake,
I wake with a hard heartache
I go down to your place
We sit and chat, chat about New York and trips to the bayou
My smile a trick, tricking me and trying not to scare you

And a ship with eight sails could come 'round the bend
Or a herd of bulls charging stop lights red
I'd be blind

You broke my heart Danny Boy
Not your fault Danny Boy

I was hanged at the doorstep,
Played like a two to a fourset
Had like poor Job in the Bible by God

I was hanged at the doorstep,
Had like a two to a fourset
Played like poor Job in the Bible by God




Дэнни-бой

Твоя кожа холодна, но ты держишь в руках солнце.
Твои волосы - золото, их видно сквозь аквариум с золотыми рыбками.
Я чувствую себя старым, больным и уставшим.
Мы идем по улицам, лениво глядя по сторонам и думая, чем заняться,
С неба льются потоки солнца, отражаясь в зеленых и голубых глазах.

И если бы выплыл трёхмачтовый бриг (1)
Или стадо быков бросилось на красный свет –
Я бы ничего не заметил...

Ты разбил мне сердце, Дэнни-бой,
В этом нет твоей вины, Дэнни-бой.

Меня подвесили у порога,
Мной играли, как двойкой против козыря, (2)
Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова. (3)
Наступает новый день, я просыпаюсь,
Я просыпаюсь с ужасной болью в сердце
И иду к тебе.
Мы сидим и болтаем о Нью-Йорке и поездках в дельту.
Моя улыбка – обман, я обманываю себя и стараюсь не испугать тебя.

И если бы выплыл трёхмачтовый бриг
Или стадо быков бросилось на красный свет –
Я бы ничего не заметил...

Ты разбил мне сердце, Дэнни-бой,
В этом нет твоей вины, Дэнни-бой.

Меня подвесили у порога,
Мной играли, как двойкой против козыря,
Меня мучили, как Бог бедного библейского Иова.

Меня подвесили у порога,
Меня мучили, как двойку против козыря,
Мной играли, как Бог бедным библейским Иовом.


1 - "Сорокаорудийный трёхмачтовый бриг" (в английском переводе "ship with eight sales and fifty cannons") фигурирует в арии "Пиратка Дженни" из "Трёхгрошовой оперы" Бертольда Брехта.
2 - Если точнее, то fourset ("квартет") – это карточная игра, в которой побеждает тот, кто первым собрал 4 карты одинакового старшинства.
3 - Иов – ветхозаветный праведник, чья вера была подвергнута многочисленным ужасным испытаниям, таким как бедность, смерть близких и проказа.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Danny Boy