0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Natasha, Pierre & The Great Comet Of 1812 - Pierre & Anatole


Текст песни Pierre & Anatole

Перевод песни Pierre & Anatole

Pierre & Anatole

(During this scene, Natasha prepares to poison herself.)

[PIERRE]
You promised Countess Rostova to marry her and were about to elope, is that so?

[ANATOLE]
Mon cher
I don't consider myself bound to answer questions put to me in that tone

[PIERRE]
My face, already pale
Becomes distorted by fury
I seize you by the collar with my big big hands
And I shake you from side to side
Until your face shows a sufficient degree of terror
When I tell you I must talk to you!

[ANATOLE]
Come now, this is stupid!
What what, don't don't!

[PIERRE]
You're a scoundrel and a blackguard
And I don't know what deprives me of the pleasure
Of smashing your head in with this!

(He takes a heavy paperweight and lifts it threateningly, but at once puts it back in its place.)

Did you promise to marry her?

[ANATOLE]
I didn't think of it. I never promised, because—

[PIERRE]
Have you any letters of hers?
Any letters?
I shan't be violent, don't be afraid

(Anatole hands Pierre a pack of letters.)

First, the letters
Second, tomorrow you must get out of Moscow

[ANATOLE]
But how can I?

[PIERRE]
Third
You must never breathe a word of what has happened between you and the Countess
Now I know I can't prevent your doing so
But if you have a spark of conscience—

Pierre paces the room several times in silence

[ANATOLE]
Anatole sits at a table frowning and biting his lips

[PIERRE]
After all, you must understand
That besides your pleasure
There is such a thing as other people
And their happiness and peace
And that you are ruining a whole life
For the sake of amusing yourself!
Amuse yourself with women like my wife
With them you're within your rights
But to promise a young girl to marry her
To deceive, to kidnap
Don't you understand that that's as cruel
As beating an old man or a child?

[ANATOLE]
Well, I don't know about that, eh?
I don't know that and I don't want to
But you have used such words to me
“Scoundrel” and so on
Which as a man of honor
I will not allow anyone to use

[PIERRE]
Is it satisfaction you want?

[ANATOLE]
You could at least take back your words, eh?
If you want me to do as you wish?

(Natasha drinks the poison.)

[PIERRE]
Fine, I take them back, I take them back!
And I ask you to forgive me
And if you require money for your journey—

[ANATOLE]
Anatole smiled
The reflection of that base and cringing smile
Which Pierre knew so well in his wife
Revolted him

[PIERRE]
Oh, vile and heartless brood!

[ANATOLE]
Next day Anatole left
For Petersburg!

Пьер и Анатоль

(Во время этой сцены Наташа готовится отравиться)

[Пьер]
Вы обещали графине Ростовой жениться на ней? хотели увезти ее?

[Анатоль]
Мой милый,
Я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.

[Пьер]
Лицо мое, и прежде бледное,
Исказилось бешенством.
Я схватил его своей большой рукой за воротник мундира
И стал трясти из стороны в сторону до тех пор,
Пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
Когда я говорю, что мне надо говорить с вами!..

[Анатоль]
Ну что, это глупо!
Довольно! Довольно!

[Пьер]
Вы негодяй и мерзавец,
И не знаю, что меня воздерживает от удовольствия
Размозжить вам голову вот этим!

(Он взял в руку тяжелое пресс-папье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место)

Обещали вы ей жениться?

[Анатоль]
Я не думал; впрочем, я никогда не обещался, потому что...

[Пьер]
Есть у вас письма ее?
Есть у вас письма?
Не бойтесь, я ничего вам не сделаю.

(Анатоль отдает Пьер пачку писем)

Письма — раз,
Второе — вы завтра должны уехать из Москвы.

[Анатоль]
Но как же я могу...

[Пьер]
Третье,
Вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней.
Этого, я знаю, я не могу запретить вам,
Но ежели в вас есть искра совести...

Пьер несколько раз молча прошел по комнате.

[Анатоль]
Анатоль сидел у стола и, нахмурившись, кусал себе губы.

[Пьер]
Вы не можете не понять наконец, что,
Кроме вашего удовольствия, есть счастье,
Спокойствие других людей,
Что вы губите целую жизнь из того,
Что вам хочется веселиться!
Забавляйтесь с женщинами, подобными моей супруге, —
С этими вы в своем праве.
Но обещать девушке жениться на ней...
Обмануть, украсть...
Как вы не понимаете, что это так же подло,
Как прибить старика или ребенка!..

[Анатоль]
Этого я не знаю. А?
Этого я не знаю и знать не хочу.
Но вы сказали мне такие слова: "негодяй" и тому подобное,
Которые я, честный человек,
Никому не позволю.

[Пьер]
Что ж, вам нужно удовлетворение?

[Анатоль]
По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А?
Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?

(Наташа выпивает яд)

[Пьер]
Беру, беру назад!
И прошу вас извинить меня.
И денег, ежели вам нужно на дорогу...

[Анатоль]
Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки,
Знакомой ему по жене,
Взорвало Пьера.

[Пьер]
О, подлая, бессердечная порода!

[Анатоль]
На другой день Анатоль уехал
В Петербург!


Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Pierre & Anatole