0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Elton John - Bitter Fingers


Текст песни Bitter Fingers

Bitter Fingers

I'm going on the circuit, I'm doing all the clubs
And I really need a song boys to stir those workers up
And get their wives to sing it with me just like in the pubs
When I worked the good old pubs in Stepney

Oh could you knock a line or two together for a friend
Sentimental tear inducing with a happy end
And we need a tune to open our season at Southend
Can you help us?

It's hard to write a song with bitter fingers
So much to prove, so few to tell you why
Those old die-hards in Denmark Street start laughing
At the keyboard player's hollow haunted eyes
It seems to me a change is really needed
I'm sick of tra-la-las and la-de-das
No more long days hacking hunks of garbage
Bitter fingers never swung on swinging stars, swinging stars

I like the warm blue flame, the hazy heat it brings
It loosens up the muscles and forces you to sing
You know it's just another hit and run from the tin pan alley twins

And there's a chance that one day you might write a standard lads
So churn them out quick and fast and we'll still pat your backs
'Cause we need what we can get to launch another dozen acts
Are you working?

Перевод песни Bitter Fingers

Bitter Fingers

Я хожу по всей округе, я бренчу во всех клубах,
И мне позарез нужна песня, парни, чтобы растормошить рабочих
И заставить их женушек подпевать мне, как в пабах,
Как в пору моей работы в старых добрых пабах в Степни.

О, не мог бы ты набросать для друга строчку-две,
Пробивающих на слезу и со счастливым концом?
А еще нам нужна мелодия для открытия сезона в Саутэнде.
Можешь нам помочь?

Трудно писать песню горькими пальцами,
Так много предстоит доказать, так трудно объяснить почему.
Те старые консерваторы с Денмарк-стрит начинают смеяться
Над клавишником с запавшими затравленными глазами.
Мне кажется, нам просто необходимы перемены,
Меня уже тошнит от этих тра-ла-ла и ла-де-да,
Больше ни дня работы над всякой ерундой,
Горькие пальцы никогда не зависели от преходящих звезд.

Мне нравится согревающее голубое пламя, его пьянящий жар,
От него мускулы делаются гибче и подмывает петь,
Ты знаешь, что это очередной хит, и обходишь стороной места, подобные Тин Пэн Элли*.

"Есть шанс, что однажды вы напишите что-нибудь приличное, парни.
Так что пеките их, как пирожки, а мы будем гладить вас по головке,
Потому что нам нужно что-то для новой серии выпусков.
Ну, согласны?"



* - Tin Pan Alley ("Аллея жестяных кастрюль") – первоначально, место, где располагалось множество музыкальных издательских офисов, в дальнейшем – нарицательное название музыкального издательского бизнеса в целом.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Bitter Fingers