0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Delia Murphy - The Spinning Wheel


Текст песни The Spinning Wheel

Перевод песни The Spinning Wheel

The Spinning Wheel

Mellow the moonlight to shine is beginning
Close by the window young Eileen is spinning
Bent o'er the fire her blind grandmother sitting
Is crooning and moaning and drowsily knitting

Chorus:
Merrily, cheerily, noisily, whirring
Swings the wheel, spins the wheel while the foot's stirring
Sprightly and lightly and airily ringing
Sounds the sweet voice of the young maiden singing

"Eileen, a chara, I hear someone tapping"
"'Tis the ivy, dear mother, against the glass flapping"
"Eily, I surely hear somebody sighing"
"'Tis the sound, mother dear, of the autumn winds dying"

Chorus

"What's that noise that I hear at the window I wonder?"
"'Tis the little birds chirping, the holly-bush under"
"What makes you be pushing and moving your stool on?
And singing all wrong that old song of Coolin?"

Chorus

There's a form at the casement, the form of her true love
And he whispers with face bent: "I'm waiting for you love"
"Get up on the stool, through the lattice step lightly
And we'll rove in the grove while the moon's shining brightly"

Chorus

The maid shakes her head, on her lips lays her fingers
Steals up from the seat, longs to go and yet lingers
A frightened glance turns to her drowsy grandmother
Puts one foot on the stool, spins the wheel with the other

Chorus

Lazily, easily, swings now the wheel round
Slowly and lowly is heard now the reel's sound
Noiseless and light to the lattice above her
The maid steps, then leaps to the arms of her lover

Slower, and slower, and slower the wheel swings
Lower, and lower, and lower the reel rings
Ere the reel and the wheel stop their spinning and moving
Through the grove the young lovers by moonlight are roving

* - автором текста, положенного на народную ирландскую мелодию, является John Francis Waller, ирландский поэт (1810-1894)

The Spinning Wheel

Созревает сияние лунного света.
Рядом с окном юная Эйлин сидит за прялкой.
Склонившись к камину, сидит её слепая бабушка,
Тихо напевая и постанывая, сонно вяжет она.

Припев:
Весело, бодро, суматошно и шумно
Вертятся колёса прялки, крутятся колёса, движимые ногами.
Радостно и легко звенит в воздухе
Сладкий голос юной поющей девушки...

«Эйлин, дорогая, я слышу, кто-то стучит».
«Это плющ, мамочка, хлопает по стёклам».
«Эйли, я точно слышала чьи-то вздохи».
«Это звук, милая мамочка, звук умирающих осенних ветров...»

Припев

«Что за звук за окном слышу я, интересно мне знать?»
«Щебечут птички на кустах падуба внизу».
«Что заставляет тебя двигать кресло?
И петь фальшиво старую песню Кулина?»

Припев

Силуэт в окне, силуэт её истинной любви,
И он шепчет, склонив к ней голову: «Я жду тебя, любимая,
Встань с кресла, мягко проскользни через решётку,
И прогуляемся по роще под ярким лунным светом...»

Припев

Девушка встряхивает головой, пальцы её прикрывают губы,
Она бесшумно встаёт с кресла, порывается идти, но всё же задерживается.
Настороженный взгляд падает на её засыпающую бабушку,
Она ставит одну ногу на кресло, вращая колесо прялки другой.

Припев

Лениво, свободно крутится теперь колесо,
Медленный и тихий слышен звук веретена,
Бесшумно и легко в оконный проём над нею
Ступает девушка и бросается в руки возлюбленного...

Всё медленней и медленней вращается колесо,
Всё тише и тише звяканье веретена.
И раньше, чем затихнет и остановится движенье прялки,
Начнут прогулку в роще под луной юные влюблённые...

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне The Spinning Wheel