0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Angizia - Ein Kreuz Zur Zier


Текст песни Ein Kreuz Zur Zier

Перевод песни Ein Kreuz Zur Zier

Ein Kreuz Zur Zier

Der dreiste Clown hat dem Toten gar noch einen roten Kussmund aufgemalt, sodann ein tiefes Loch gescharrt und die Leiche in das Grab gelassen. Der finstere Gesell, er hat zu Schneefall, Wind und Schubertlied sein Nachtgebet gefleht, die Gabel an den Fels gelehnt und danach die Zunge ausgestreckt, um an Winters weißer Brut zu naschen. Er schloss gemächlich seine Augen und summte leise zur Musik. Dann wurde dieses Totenbett mit großen Steinen zugedeckt und eines von den schönen Kreuzen mit großer Sorgfalt auserkoren. Und so saßen sie, der Knecht auf seinem Schlitten und der Gesell am Fuß des Totenmals, um dem Lied des Grammophons zu lauschen, das schließlich vor dem Kreuze diese Schubertplatte drehte. Es war ein Kreuz zur Zier.

Der Clown schaufelt den Leichnam ein.

[WALDFRAU:]
Der Clown hat dem Toten einen Kussmund aufgemalt
und jäh zu fallend Schnee ein tiefes Loch gescharrt.
Er hat sein Grammophon ins Ungemach gestellt
und ein Kreuz zur Zier gewählt.

Die Leiche hockt ans Kreuz gelehnt, das Blut am Hemd vereist,
der Clown, er bibbert entgleist.

[DER FINSTERE GESELL:]
Wache, dunkler Tann!
und lausche Schuberts Klang.
Ewig spür‘ ich dich.

Winter, ich zerre still von deiner holden Frucht,
die in üppig weißen Wogen vom Sternenhimmel flucht.
Schubert ward ins Grab gesogen, leise bebt der Tann.
Dunkelgrau das Weben, so wundervoll der Klang.

[DER FINSTERE GESELL/WALDFRAU:]
Liebster, Liebster, ach Liebster komm zu mir!
Ich bin nur dein Schnitter und stille meine Gier!

[WALDFRAU:]
Leise flehen meine Lieder
durch die Nacht zu dir.
In dem stillen Hain hernieder
Liebster, komm‘zu mir.
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
in des Mondes Licht, in des Mondes Licht.
Willst mein liebend Herz du lauschen,
warte Liebster nicht, warte Liebster nicht.

[DER FINSTERE GESELL:]
Niedertracht, weckst du mich?
Schenkst du mir dein Wohl?
Immerdar spür ich dich.
Mein Geist ist grauenvoll.
Ewig spannt der Wald mich ein
Ewig bin ich sein.

[DER FINSTERE GESELL/WALDFRAU:]
Leise flehen meine Lieder
durch die Nacht zu dir.
In dem stillen Hain hernieder.
Liebster, komm‘zu mir.
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
in des Mondes Licht.
Willst mein liebend Herz du lauschen,
warte Liebster nicht.
warte Liebster nicht.

Крест для красоты

Вычурный клоун нарисовал мертвецу красный рот, после чего выкопал глубокую яму и сбросил труп в могилу. Темный подмастерье помолился снегопаду, ветру и песне Шуберта, прислонил вилы к скале и высунул язык, чтобы полакомиться белыми детьми зимы. Он безмятежно закрыл глаза и стал тихо подпевать музыке. Затем это ложе смерти было накрыто камнями, и с большой тщательностью был выбран один из красивых крестов. Так они и сидели, слуга – на своих санях, а подмастерье – у основания надгробия, слушая песню из граммофона, который на фоне креста крутил эту пластинку. Это был крест для красоты.

Клоун копошится у трупа.

[Лесная дева:]
Клоун нарисовал мертвецу рот
И под падающим снегом вырыл глубокую яму.
Он поставил свой граммофон на место несчастья
И выбрал для его украшения крест.

Труп сидит, прислонившись к кресту, на его рубашке застыла кровь.
Клоун бестактно дрожит.

[Темный подмастерье:]
Проснись, темный бор!
И послушай музыку Шуберта.
Я чувствую тебя вечно.

Зима, я тихо срываю твой прелестный плод,
Проклинающий в роскошных белых волнах звездного неба.
Шуберта засосало в могилу, тихо дрожит бор,
Темно-серые переплетения, такой чудесный звук.

[Темный подмастерье/ Лесная дева:]
Любимый, любимый, ах любимый, приди ко мне!
Я всего лишь твоя смерть, утоли мою жажду!

[Лесная дева:]
Мои песни едва слышно
Умоляют тебя в ночи,
Любимый, спустись ко мне
В тихую рощу.
Шепча, шелестят худые верхушки деревьев
В лунном свете, в лунном свете.
Если хочешь услышать мое любящее сердце,
То не жди, любимый, не жди, любимый.

[Темный подмастерье:]
Подлость, ты разбудишь меня?
Ты подаришь мне благополучие?
Я всегда чувствую тебя.
Мой дух ужасен.
Лес навечно подчинил меня.
Я вечно буду принадлежать ему.

[Темный подмастерье/ Лесная дева:]
Мои песни едва слышно
Умоляют тебя в ночи,
Любимый, спустись ко мне
В тихую рощу.
Шепча, шелестят худые верхушки деревьев
В лунном свете.
Если хочешь услышать мое любящее сердце,
То не жди, любимый,
Не жди, любимый.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Ein Kreuz Zur Zier