0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Angizia - Du Wundervoller Zeitvertreib


Текст песни Du Wundervoller Zeitvertreib

Перевод песни Du Wundervoller Zeitvertreib

Du Wundervoller Zeitvertreib

Elftes Kapitel

Der Werkelmann kauert einsam vor dem Totenschrein des Mädchens (im Prinzessinnenkleid). Er schiebt den Deckel von der Totenlade und blickt gebannt auf den starren Kindsleib, der in ein feines Leinentuch gewickelt ist und dem Antlitz einer kindlichen Dirne entspricht. Der Kopf des Kindes wurde behutsam balsamiert, die weich gezeichneten Lippen mit rotem Lippenstift beschmiert. Wie ein eben verstorbenes Mädchen blickt dieses zarte Geschöpf aus der fauligen Gruft, die kugeligen Augen weit geöffnet. Es ist das schönste Geschöpf, das Kezman auf seinem Totenacker beherbergt. Völlig irr und bezaubert von der grazilen Statur der Leiche beginnt der Werkelmann die Tote zu küssen. Als der Gestank des toten Fleischs eine Dohle anlockt, verliert er die Fassung.

[DER WERKELMANN (spricht)]
Dein Haar ist so schön!
Dein Mund ist so schön!
Dein Leib ist so schön!
Dein Leib ist schön!

[DER WERKELMANN (völlig außer sich)]
Mein Kind, so schön,
dein Mund ist hübsch und glänzt so wunderbar.

Ich bin so wild nach deinem harzig Haar
ich bin so wild nach deinem Lippenpaar.

Es küsst dich der Teufel.
Er streichelt dich barsch.
Er wühlt dir im Haar
und leckt deine Backen.

Deine Lippen küsst der Tod.
Heiß ist nur dein Erdbeermund.

Eine Krähe fällt herab und hackt das Fleisch dir Range ab.

Ты, чудесное времяпрепровождение

Одиннадцатая глава.

Веркельманн сидит один перед гробом девочки (в платье принцессы). Он отодвигает крышку гроба и зачарованно глядит на окоченевшее детское тело с лицом наивной девушки, завернутое в тонкий саван. Голову ребенка бережно забальзамировали, на мягко очерченные губы нанесли красную помаду. Как только что скончавшаяся девочка, это нежное создание, широко раскрыв круглые глаза, глядит из гнилого склепа. Она – красивейшее из созданий, которых Кецман приютил на своем поле мертвых. Совершенно безумный и очарованный изящной фигурой трупа, Веркельманн начинает целовать покойную. Когда на вонь мертвой плоти прилетает галка, он теряет самообладание.

[Веркельманн (говорит):]
Твои волосы так прекрасны!
Твои губы так прекрасны!
Твое тело так прекрасно!
Твое тело прекрасно!

[Веркельманн (абсолютно вне себя):]
Мое дитя, такое прелестное,
Твои губы красивы и так чудесно блестят.

Меня сводят с ума твои черные как смоль волосы,
Меня сводят с ума твои губы.

Тебя целует дьявол.
Он грубо гладит тебя.
Он зарывается тебе в волосы
И облизывает щеки.

Твои губы целует смерть.
Твои земляничные губы так горячи.

Прилетает ворона и отщипывает от тебя, озорница, кусок плоти.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Du Wundervoller Zeitvertreib