0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Alice in Chains - Sludge Factory


Текст песни Sludge Factory

Перевод песни Sludge Factory

Sludge Factory

You insult me in my home you're forgiven this time
Things go well, your eyes dilate, you shake, and I'm high
Look in my eyes deep and watch the clouds change with time
Twenty hours won't print my picture milk carton size

Carton size
Carton size
Carton size

Call me up congratulations ain't the real why
There's no pressures besides brilliance let's say by day nine
Endless corporate ignorance lets me control time

By the way
By the way
By the way
By the way

Once again you see an inn
Discolored skin gives you away
So afraid you'd kindly gurgle out a date, for me

Now the body of one soul I adore wants to die
You have always told me you'd not live past twenty-five
I say stay long enough to repay all who cause strife

Once again you see an inn
Discolored skin gives you away
So afraid you'd kindly gurgle out a date, for me

Once again you see an inn
Discolored skin gives you away
So afraid you'd kindly gurgle out a date, for me

{I bear true and an existing witness to this barrel of monkeys
A self proclaimed immoral success, perfected by each whereof
Individually deadly and equally so
And spread about the surrendered troops, for even thousands of miles
Will not tear apart their communication, or the lack thereof
Vultures, liars, thieves, each proclaim their innocence
In no suggestion or rhyme, your weapon is contained in
The wreckin' of the keeping the desired effect
The breakin' of the spirit thwarts the whole being}

Your weapon is guilt
Your weapon is guilt
Your weapon is guilt
Guilt

Фабрика отстоя

Ты оскорбил меня в моём доме, но на этот раз ты прощён
Всё пошло хорошо, твои зрачки расширяются, ты дрожишь, и я под кайфом
Загляни поглубже в мои глаза и узри в них переменчивые облака
За 20 часов моё фото не появится на коробках из-под молока

Коробках из-под молока
Коробках из-под молока
Коробках из-под молока

Позвони мне, но почему поздравления не искренни?
Нет никакого давления кроме блеска скажем, к девятому дню.
Бесконечное всеобщее невежество помогает мне управлять временем

Между прочим
Между прочим
Между прочим
Между прочим

Снова ты видишь на нашем свидании серую,
Отталкивающую кожу.
Я так боюсь твоего доброго смеха в ответ на предложение встретиться

А теперь тело моей любимой души собирается умирать.
Ты всегда говорила мне, что не переживёшь отметку двадцать пять.
Я говорю: «Останься пока не отплатишь тем, кто начал заварушку»

Снова ты видишь на нашем свидании серую,
Отталкивающую кожу.
Я так боюсь твоего доброго смеха в ответ на предложение встретиться

Снова ты видишь на нашем свидании серую,
Отталкивающую кожу.
Я так боюсь твоего доброго смеха в ответ на предложение встретиться

{Я признаю правду и свидетелей этого сборища обезьян
Самопровозглашенный аморальный успех, усовершенствованный каждым из них
Индивидуально, смертельно и равно тому.
Множество отданных отрядов разбросано так, что даже многих тысяч миль не хватит,
Чтобы разорвать их связь или найти их изъян.
Стервятники, лжецы, воры, каждый твердит о своей невиновности.
Ни в каком угодно предложении или рифме, содержится ваше оружие.
Оно – уничтожение всех желаний.
Ломка духа срывает целое бытие.}

Твое оружие – чувство вины
Твое оружие - чувство вины
Твое оружие - чувство вины
Чувство вины

Оцените перевод:
4

Фабрика отстоя

Ты кричишь на меня в моём же доме, но на этот раз я прощаю тебя
Всё идет своим чередом: у тебя расширяются зрачки и наступает лихорадка, меня накрывает
Загляни мне в глаза поглубже, и ты увидишь там меняющиеся облака.
В ближайшие 20 часов мое фото не появится на коробке молока

(х3)
Коробке молока

Разбуди меня поздравлениями, но почему всё это не по-настоящему
Давление отсутствует, лишь отдельные проблески, так скажем, дней через девять
Нескончаемое всеобщее невежество, дает мне возможность управлять временем

(х3)
Между прочим

Взгляни ещё раз, в отеле, вновь
На то как обесцвеченная кожа выдает тебя
Я так боюсь твоего доброго хохота в ответ на предложение встретится.

Теперь, тело той, перед кем я преклоняюсь жаждет смерти
Мне помнится, ты говорила, что после двадцати пяти тебе не жить
А я говорю тебе : "Останься пока в полном объеме не отплатишь тем кто всё это затеял "

(х2)
Взгляни ещё раз, в отеле, вновь
На то как обесцвеченная кожа выдает тебя
Я так боюсь твоего доброго хохота в ответ на предложение встретится.

(Я признаю правду и существующие у этого сборища обезьян свидетельства
Самоправозглашенного аморального успеха, отшлифованного каждым из них
В личном порядке и в полном обьеме, в равной степени.
Капитулирующие войска разбросаны на более чем тысячу миль
И та связь между ними или её отсутствие, её не разорвать.
Стервятники, лжецы и воры, каждый твердит о своей невиновности
Ни одно предложение или рифма не несет в себе твоего оружия:
Уничтожения удерживаемого желаемого результата.
Ломка духа разрушает бытие.)

(х3)
Твое оружие - чувство вины

Вины

Оцените перевод:
0

Фабрика грязи

Ты оскорбил меня в моем доме, но я тебя прощаю на этот раз
Дела идут хорошо, твои глаза расширяются, тебя трясет, тебя вштырило
Посмотри вглубь моих глаз и наблюдай как плывут облака
Спустя 20 часов они не напечатают мое фото на коробке молока

Коробке молока
Коробке молока
Коробке молока

Поздравления по телефону не настоящие, почему?
Никакого давления, за исключением совершенства, скажем, дней через девять
Нескончаемое корпоративное невежество позволяет мне управлять временем

Кстати
Кстати
Кстати
Кстати

И снова ты оказываешься в отеле.
А обесцвеченная кожа тебя выдает.
Так боюсь, что ты будешь вежливо отнекиваться от встречи со мной

Теперь тело той, что я обожал, хочет умереть
Ты всегда говоришь, что не доживешь до двадцати пяти
Я говорю: "Оствайся настолько, чтобы отплатить всем, кто посеял раздор"

И снова ты оказываешься в отеле.
А обесцвеченная кожа тебя выдает.
Так боюсь, что ты будешь вежливо отнекиваться от встречи со мной

И снова ты оказываешься в отеле.
А обесцвеченная кожа тебя выдает.
Так боюсь, что ты будешь вежливо отнекиваться от встречи со мной

Автор перевода: Beconux (Евгений)
Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне Sludge Factory