0 - 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Перевод песни Alejandro Sanz feat. Calle 13 - La Peleíta


Текст песни La Peleíta

Перевод песни La Peleíta

La Peleíta

Dame tu corazón
pequeño como un limón
tú dame tu corazón
pequeño como un limón

Ay, mira, chiquita, yo sé que te gusta,
cuando te pones brava, te gusta,
chiquita, la peleíta
Pero yo quiero saber
de qué está hecho tu corazón
Yo quiero saber
si está dulce o amargo

Dame tu corazón
pequeño como un limón
tú dame tu corazón
pequeño como un limón

Ay, mira, chiquita, yo sé que te gusta,
cuando te pones brava, te gusta,
chiquita, la peleíta

Yo lo siento cuando cantas,
como un escalofrío frío
como una cosita que yo no entiendo,
cómo te lo puedo explicar
A veces siento, a veces canto,
a veces duermo,
pero a veces muerdo

Dame tu corazón
pequeño como un limón
tú dame tu corazón
pequeño como un limón

Oye, mai, no seas cruel
que hoy me puse perfume de clavel
y he llegado como un pincel
para paseártelo por la piel
Si no hay ningún motel
pues por debajo del mantel, mujer
Yo voy a ser franco
Si tú no me lo das
yo te lo arranco
Mamita, yo no soy manco

Por las orejas botando humo
como chimenea
Este tipo por ti se mea, Dulcinea
Las que son feas las torea
y las bonitas las bombardea

Dame tu corazón
pequeño como un limón
Dámelo, dámelo,
dame tu corazón
Yo quiero saber
por qué tú no me lo das
Hay tanta gente en tu vida
que no sé si quepo yo
pero es que no quiero entrar
Yo no te digo nada
pero mi guitarra sí, mi guitarra sí

Dame tu corazón,
pequeño como un limón
(dame tu corazón colombiano)
Dame tu corazón
(ese corazón de España, esa España)
pequeño como un limón
(corazón borícua)

Usted es una perfecta candidata
para irse de regata con este pirata
Aquí hay conexión y no es cibernética
esta carroza tiene buena genética
Ninguna mujer guapa se me escapa
este sudaca no se come cualquier cachapa
Aquí hay conexión y no es cibernética
esta carroza tiene buena genética

Oye, mai, no seas cruel
que hoy me puse perfume de clavel
y he llegado como un pincel
para paseártelo por la piel
Si no hay ningún motel
pues por debajo del mantel, mujer
Yo voy a ser franco
Si tú no me lo das
yo te lo arranco
Mamita, yo no soy manco



Ссора

Подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
Ты, подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.

Ах, смотри, малышка, я знаю, что тебе нравится,
Когда ты смелая, тебе нравится,
Малышка, ссора.
Но я хочу знать
Из чего сделано твое сердце?
Я хочу знать,
Оно сладкое или горькое?

Подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
Ты, подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.

Ах, смотри, малышка, я знаю, что тебе нравится,
Когда ты смелая, тебе нравится,
Малышка, ссориться.

Когда ты поешь, я чувствую
Холодную дрожь,
Нечто такое, что мне не понятно.
Как тебе это объяснить?
Иногда я чувствую, иногда я пою,
Иногда я сплю,
А иногда я забираю.

Подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
Ты, подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.

Послушай, детка, не будь жестокой,
Ведь сегодня я надушился одеколоном с ароматом гвоздики
И хорошо нарядился,
Чтобы пройтись по твоей коже.
Если нет ни одного мотеля,
То под столом, женщина.
Я буду искренним,
Если ты мне откажешь,
То я возьму силой.
Детка, я не безрукий.

Пуская дым из ушей,
Как печная труба,
Этот тип из-за тебя мочится под себя, Дульсинея.
Уродливых дразнит,
А красавиц обстреливает.

Подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
Ты, подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
Я хочу знать,
Почему ты мне отказываешь?
В твоей жизни столько людей,
Что я не знаю, подхожу ли я тебе,
Но я не хочу уходить.
Я ничего не говорю тебе,
Но моя гитара, да, но моя гитара, да.

Подари мне свое сердце,
Маленькое как лимон.
(подари мне свое колумбийское сердце)
Подари мне свое сердце,
(сердце из Испании, Испании)
Маленькое как лимон.
(сердце борикуа 1)

Вы прекрасная кандидатура,
Чтобы отправиться в регату с этим пиратом.
Здесь есть соединение, но нет кибернетики,
У этой кареты хорошая генетика.
Ни одна красавица от меня не убежит,
Этот латинос 2 не ест всякую качапу 3.
Здесь есть соединение, но нет кибернетики,
У этой кареты хорошая генетика.

Послушай, детка, не будь жестокой,
Ведь сегодня я надушился одеколоном с ароматом гвоздики
И хорошо нарядился,
Чтобы пройтись по твоей коже.
Если нет ни одного мотеля,
То под столом, женщина.
Я буду искренним,
Если ты мне откажешь,
То я возьму тебя силой.
Детка, я не безрукий.
1 - так гордо называют себя пуэрториканцы.
2 - sudaca, уничижительно житель Южной Америки, иногда употребляется со значением "латиноамериканец".
3 - традиционное венесуэльское блюдо, приготовляемое из кукурузы. Как и arepa, качапа популярна в придорожных торговых точках. Качапы делают подобно блинам из свежего кукурузного теста или заворачивают в сухие кукурузные листья и отваривают.

Оцените перевод:
0



Выкладываем переводы зарегистрированных пользователей вне очереди! :)




Капча


Видеоклип к песне La Peleíta